Tro og retfærdige

“Se hans hjertes stolthed, og han kunne ikke være ærlige i midt i en af retfærdige skal leve af hans tro”(Summen 2:4) 
Summen 2:4 Kommandoen er foranstillet ' Se!’(Varmelegeme ja)Gai. Ordet "kun" som en oversættelse af dette synes ikke. Og manden bag roden af ordet ' dude’ Er at købe et verbum er på vej. At leve af tro, det vil sige live. 'Tro', oversat som "ikke-NATO" firma., Sikkerhed, Shin sindssyg, Tro, Stabilitet, Sandheden, Det er et navneord, som kan oversætte som gynækomasti.
Gamle testamente hebraiske ord corpus matchende blev brugt en gang mere.
“Han kommer at dømme jorden, ye Lim Lim vil dømme verden med hvad han siger, han kommer at dømme sandheden.”(By 96:13)I “Sandheden af”Blev brugt i den. At dømme efter denne 'tro', oversat som "ikke-NATO 'sandhed' kan oversættes som..

“I evangeliet om Guds retfærdighed kommer langs og ved tro fører til tro: som det er skrevet, og kun retfærdige skal leve ved tro, og som La”(Rom. 1:17)
Afdeling af Park, der trækker på NATO 's ',' Oh 'baby' har egen pronominer. Ifølge de fleste oversættelser(UDADLELIG, RSV, NIV mv.) Min tro var oversat til. Calvin, dette tolkes som vækstprocessen af tro. "
Paul trækker på NATO 's 'baby', 'Hayek siges at have oversat kroppen af Theos stykke' i nogen. Bruge kroppen af den såkaldte 'er' retfærdighed ved tro er den ' doktrinen om retfærdiggørelse af Gud undervist af '. Det græske ord også kommer ud på toppen, efterfulgt af "live", som svarer til roden af ordet 'Zhao', vil du se, at standard verbet er førende kroppen.. Med andre ord, har jeg at sige, hvordan man kan leve de liv, de lever i.. I denne henseende. 2:4I afsnittet du taler om flyttede betydningen af det græske ord i det nye Testamente Paul til bogstaveligt sætte endnu uvist. «Kun’ Ser ud til at være original, oversat som "HO’ Artikler og konjunktioner 'dag' refererer til standard konstanterne. Understregede, at det er en absolut sandhed, der ikke kan ændres."

På den anden side 'retfærdige', oversat som 'Di IOS ø'(Retfærdig, Fejlfri, Hellige, Retfærdige)Alle 19.
T 1:19 “Hans mand Joseph var en retfærdig mand skal sidde udsat ham brød og nu den” 
Luke 2:25 “I Jerusalem, Simeon, hvem var denne mand er retfærdige og fromme kvinder…”
Luke 23:47 “At se den Centurion, som Gud vende sig til ære for denne mand, at han var og”
Luke 23:50 “Som medlem af samfundet i gode og retfærdige Joseph, som var”
Linje 10:22, 롬 1:17, Rom. 3:10, Gå 3:11, Timothy 4:8, Hi 10:38, 11:4, Peter 3:18, 4,18, Efter Peter 2:8, Dag i ugen 1:9, 2:29, 3:7, Samlet 16:5, 22:11)Vises på den.
Evangelierne 4 gange, Apostlenes gerninger 1, Pauls brev nr., Hebræerne 2 gange, Peter blev brugt fem gange, tre gange, John.
Dette ord er det græske ord hvorfra ordet 'tro' er den centrale akse af det. På den anden side trækker på det gamle testamente bruges af "NATO"(진실)은 신약에서 사용한 ‘믿음’의 개념하고는 차이가 있음을 보여준다. Men Paul i dette afsnit(진실)Det er nødvendigt at bemærke, at der er en tro på at kobling og.

답글 남기기