Foi et justes

“Voici l'orgueil de son cœur, et il ne serait pas honnête de d'entre le juste vivra par sa foi”(Somme 2:4) 
Somme 2:4 La commande est précédée par "Voici!’(Chauffage Oui)Gai. Le mot « seulement » comme une traduction de ce ne semble pas. Et l'homme derrière la racine du mot "dude’ Est un verbe se dirige vers l'achat. Pour vivre par la foi, c'est à dire vivre. « Foi », traduit par 'non-OTAN' entreprise., Sécurité, Shin fou, La croyance, Stabilité, Vérité, En effet, c'est un nom qui peut se traduire comme gynécomastie.
L'ancien testament hébreu mot corpus correspondant a été utilisé une fois de plus en.
“Il est venu pour juger la terre, ye Lim Lim jugera le monde avec ce qu'il dit, il vient pour juger de la véracité de.”(Ville 96:13)Dans “La vérité de”A été utilisé dans le. A en juger par cette « foi » est traduit comme non-OTAN « vérité » peut se traduire par qui..

“Dans l'Évangile de la justice de Dieu vient le long et par les responsables de la foi à la foi : comme il est écrit seulement le juste vivra par la foi et comme La”(Romains 1:17)
Département du parc qui s'inspire de l'OTAN «, » Oh « bébé » est propres pronoms. Selon la plupart des traductions sont(KJV, RSV, NIV, etc..) « Ma foi » a été traduit en. Calvin, ceci est interprété comme le processus de croissance de la foi. »
Paul s'appuie sur l'OTAN « bébé », « Hayek est censée avoir traduit le corps de l'ouvrage de Theo » dans aucun. Utilisation du corps de la soi-disant justice « est » par la foi est la ' doctrine de la justification de Dieu a enseigné le '. Le mot grec vient également en tête, suivi par « live », qui correspond à la racine du mot « Zhao », vous verrez que le verbe par défaut est à la tête du corps.. En d'autres termes, je dois dire comment vivre la vie qu'où ils vivent.. À cet égard. 2:4Dans le sens du mot grec dans le Nouveau Testament de Paul s'installe à mettre littéralement le reste à voir. ' Seulement’ Semble être original, traduit par "HO’ Articles et conjonctions « jour » fait référence aux constantes par défaut. A souligné que c'est une vérité absolue qui ne peut pas changer".

En revanche, « les justes », traduit par « di IOS island »(Juste, Impeccable, Sainte, Les justes)Tous les 19.
T 1:19 “Son mari Joseph était un homme juste peut siéger exposés lui a brisé et maintenant le” 
Luc 2:25 “À Jérusalem, Siméon, qui était cet homme est une femme pieuse et vertueuse…”
Luc 23:47 “Voir le Centurion qui transforment de Dieu à la gloire de cet homme qu'il était et”
Luc 23:50 “En tant que membre de la société des bonnes et justes Joseph, qui était”
Ligne 10:22, 롬 1:17, Romains 3:10, Go 3:11, Timothy 4:8, Hébreux 10:38, 11:4, Je Peter 3:18, 4,18, Après Peter 2:8, Jours de la semaine 1:9, 2:29, 3:7, Total des 16:5, 22:11)Apparaît sur la.
Les Évangiles 4 temps, Actes des apôtres 1, Lettre de Paul n ° 4, Hébreux 2 fois, Peter a utilisé cinq fois, trois fois, John.
Ce mot est le mot grec d'où le mot « foi » est l'axe central de la. En revanche, s'inspire de l'ancien testament utilisé par le « OTAN »(진실)은 신약에서 사용한 ‘믿음’의 개념하고는 차이가 있음을 보여준다. Mais Paul dans cette section(진실)Il faut remarquer qu'il ya une croyance de ces liens et.

답글 남기기