Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¾È¿¡´Â ½Å¼ºÀÇ ¸ðµç Ãæ¸¸ÀÌ À°Ã¼·Î °ÅÇϽðí
 KJV For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
 NIV For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®½ºµµÀÇ Àμº ¾È¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ½Å¼ºÀÌ ±êµé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµÀÇ Àμº ¾È¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ½Å¼ºÀÌ ±êµé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want in Hom woon al die volheid van die Godheid liggaamlik;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à
 Dan thi i ham bor Guddommens hele Fylde legemlig,
 GerElb1871 Denn in ihm wohnt die ganze F?lle der Gottheit leibhaftig;
 GerElb1905 Denn in ihm wohnt die ganze F?lle der Gottheit leibhaftig;
 GerLut1545 Denn in ihm wohnet die ganze F?lle der Gottheit leibhaftig.
 GerSch Denn in ihm wohnt die ganze F?lle der Gottheit leibhaftig;
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ø?,
 ACV Because in him all the fullness of the divinity dwells bodily.
 AKJV For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
 ASV for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
 BBE For in him all the wealth of God's being has a living form,
 DRC For in him dwelleth all the fulness of the Godhead corporeally;
 Darby For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;
 ESV For (ch. 1:19; John 1:14) in him the whole fullness of deity dwells ([ver. 17]) bodily,
 Geneva1599 For in him dwelleth all the fulnesse of the Godhead bodily.
 GodsWord All of God lives in Christ's body,
 HNV For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
 JPS
 Jubilee2000 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily,
 LITV For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
 MKJV For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
 RNKJV For in him dwelleth all the fulness of the might in bodily form.
 RWebster For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily .
 Rotherham Because, in him, dwelleth all the fullness of the Godhead, bodily,
 UKJV For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
 WEB For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
 Webster For in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily.
 YLT because in him doth tabernacle all the fulness of the Godhead bodily,
 Esperanto cxar en li korpe logxas la tuta pleneco de la Dieco,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø