Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 2Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹üÁË¿Í À°Ã¼ÀÇ ¹«ÇÒ·Ê·Î Á×¾ú´ø ³ÊÈñ¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² »ì¸®½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˸¦ »çÇϽðí
 KJV And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
 NIV When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ Àü¿¡´Â À߸øÀ» ÀúÁú·¶°í Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº À̹æÀÎÀ¸·Î¼­, ¿µÀûÀ¸·Î Á×Àº »ç¶÷µéÀ̾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ´Ù½Ã »ì·Á ÁÖ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ¸ðµÎ ¿ë¼­ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ Àü¿¡´Â À߸øÀ» ÀúÁú·¶°í Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº À̹æ»ç¶÷À¸·Î¼­ ·ÉÀûÀ¸·Î Á×Àº »ç¶÷µéÀ̾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ´Ù½Ã »ì·ÁÁÖ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ¸ðµÎ ¿ë¼­ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 En julle, wat dood was deur die misdade en die onbesnedenheid van julle vlees, het Hy saam met Hom lewend gemaak deurdat Hy julle al die misdade vergeef het,
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬´¬à¬Û ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Ogs? eder, som vare d©ªde i eders Overtr©¡delser og eders K©ªds Forhud, eder gjorde han levende tillige med ham, idet han tilgav os alle vore Overtr©¡delser
 GerElb1871 Und euch, als ihr tot waret in den Vergehungen und in der Vorhaut eures Fleisches, hat er mitlebendig gemacht mit ihm, indem er uns alle Vergehungen vergeben hat;
 GerElb1905 Und euch, als ihr tot waret in den Vergehungen und in der Vorhaut eures Fleisches, hat er mitlebendig gemacht mit ihm, indem er uns alle Vergehungen vergeben hat;
 GerLut1545 und hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den S?nden und in der Vorhaut eures Fleisches, und hat uns geschenket alle S?nden
 GerSch Auch euch, die ihr tot waret durch die ?bertretungen und den unbeschnittenen Zustand eures Fleisches, hat er mit ihm lebendig gemacht, da er euch alle ?bertretungen vergab,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥í¥ó¥á? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥â¥ô¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ò¥á?, ¥ò¥ô¥í¥å¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á,
 ACV And you, being dead in transgressions and the uncircumcision of your flesh, you he made alive together with him, having forgiven us all the transgressions,
 AKJV And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, has he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
 ASV And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, I say , did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
 BBE And you, being dead through your sins and the evil condition of your flesh, to you, I say, he gave life together with him, and forgiveness of all our sins;
 DRC And you, when you were dead in your sins, and the uncircumcision of your flesh; he hath quickened together with him, forgiving you all offences:
 Darby And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
 ESV (See Eph. 2:1) And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God (See Eph. 2:5) made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
 Geneva1599 And you which were dead in sinnes, and in the vncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, forgiuing you all your trespasses,
 GodsWord You were once dead because of your failures and your uncircumcised corrupt nature. But God made you alive with Christ when he forgave all our failures.
 HNV You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven usall our trespasses,
 JPS
 Jubilee2000 And you, being dead in sins and the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven you all trespasses,
 LITV And you, being dead in the offenses and the uncircumcision of your flesh, He made alive together with Him, having forgiven you all the offenses,
 MKJV And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses,
 RNKJV And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
 RWebster And you , being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh , hath he made alive together with him , having forgiven you all trespasses ;
 Rotherham And, as for you?who were, dead, by your offences and by the uncircumcision of your flesh, he hath brought you to life together with him,?having in favour forgiven us all our offences,
 UKJV And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, has he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
 WEB You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven usall our trespasses,
 Webster And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he made alive together with him, having forgiven you all trespasses;
 YLT And you--being dead in the trespasses and the uncircumcision of your flesh--He made alive together with him, having forgiven you all the trespasses,
 Esperanto Kaj vin, kiuj estis malvivaj per viaj eraroj kaj la necirkumcido de via karno, Li vivigis kun li, pardoninte al ni cxiujn erarojn;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø