Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 10Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¶¥À» Àß¶ó ³»±â ½ÃÀÛÇϽøŠÇϻ翤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ¿µÅä¿¡¼­ °ø°ÝÇϵÇ
 KJV In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
 NIV In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¶§ºÎÅÍ ¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤À» Àû¿¡°Ô Âõ±â°Ô ÇÏ½Ã´Ï ÇÏÀÚ¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ±¹°æÀ» »ç¹æ¿¡¼­ °ø°ÝÇØ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̶§ºÎÅÍ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» Àû¿¡°Ô Âõ±â°Ô ÇÏ½Ã´Ï Çϻ翤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ±¹°æÀ» »ç¹æ¿¡¼­ °ø°ÝÇØ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 In die dae het die HERE Israel begin inkort, en H?sael het hulle in die hele gebied van Israel verslaan:
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý,
 Dan P? den Tid begyndte HERREN at rive Stykker fra Israel, og Hazael slog Israel i alle dets Gr©¡nseegne,
 GerElb1871 In jenen Tagen begann Jehova abzuhauen unter Israel; und Hasael schlug sie im ganzen Gebiet Israels,
 GerElb1905 In jenen Tagen begann Jehova abzuhauen unter Israel; und Hasael schlug sie im ganzen Gebiet Israels,
 GerLut1545 Zur selbigen Zeit fing der HERR an, ?berdr?ssig zu werden ?ber Israel; denn Hasael schlug sie in allen Grenzen Israels,
 GerSch Zu jener Zeit fing der HERR an, Israel zu schm?lern; denn Hasael schlug sie an allen Grenzen Israels: ?stlich vom Jordan,
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ê¥ï¥ë¥ï¥â¥ï¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV In those days LORD began to cut off from Israel. And Hazael smote them in all the borders of Israel,
 AKJV In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
 ASV In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
 BBE In those days the Lord was angry first with Israel; and Hazael made attacks on all the land of Israel,
 DRC In those days the Lord began to he weary of Israel: and Hazael ravaged them in all the coasts of Israel,
 Darby In those days Jehovah began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel;
 ESV In those days the Lord ([ch. 13:25; 14:25]) began to cut off parts of Israel. ([ch. 8:12; 1 Kgs. 19:17]) Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
 Geneva1599 In those dayes the Lord began to lothe Israel, and Hazael smote them in all the coastes of Israel,
 GodsWord So in those days the LORD began to take away some of Israel's territory. Hazael defeated Jehu's army throughout Israel's territory
 HNV In those days the LORD began to cut off from Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
 JPS In those days the LORD began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel:
 Jubilee2000 In those days the LORD began to cut Israel short, and Hazael smote them in all the borders of Israel,
 LITV In those days Jehovah began to cut off in Israel, and Hazael struck them in all the border of Israel,
 MKJV In those days the LORD began to cut Israel short. And Hazael struck them in all the border of Israel,
 RNKJV In those days ???? began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
 RWebster In those days the LORD began to cut off parts of Israel : and Hazael smote them in all the land of Israel ; {to cut: Heb. to cut off the ends}
 Rotherham In those days, began Yahweh to make inroads in Israel,?and Hazael smote them in all the boundaries of Israel;
 UKJV In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael stroke them in all the coasts of Israel;
 WEB In those days Yahweh began to cut off from Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
 Webster In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
 YLT In those days hath Jehovah begun to cut off some in Israel, and Hazael smiteth them in all the border of Israel,
 Esperanto En tiu tempo la Eternulo komencis faradi dehakojn en Izrael, kaj HXazael venkobatis ilin cxe cxiuj limoj de Izrael:
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ï¥ñ¥é¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505544
±³È¸  1376780
¼±±³  1336193
¿¹¼ö  1262581
¼³±³  1048356
¾Æ½Ã¾Æ  953999
¼¼°è  933932
¼±±³È¸  899848
»ç¶û  889000
¹Ù¿ï  882090


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø