¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 45Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÇ ¸ðµç ¿ÊÀº ¸ô¾à°ú ħÇâ°ú À°°èÀÇ Çâ±â°¡ ÀÖÀ¸¸ç »ó¾Æ±Ã¿¡¼ ³ª¿À´Â Çö¾ÇÀº ¿ÕÀ» Áñ°Ì°Ô Çϵµ´Ù |
KJV |
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
NIV |
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ô¾à°ú ħÇâ°ú À°°è Çâ±â·Î ´ç½Å ¿ÊµéÀÌ Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ì°í »ó¾Æ±Ã¿¡¼ µé¸®´Â °Å¹®°í ¼Ò¸®µµ Èï°ã½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ô¾à°ú ħÇâ°ú À°°èÇâ±â·Î ´ç½Å ¿ÊµéÀÌ Çâ³»¸¦ ÇÇ¿ì°í »ó¾Æ±Ã¿¡¼ µé¸®´Â °Å¹®°í ¼Ò¸®µµ Èï°ã½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U het geregtigheid lief en haat goddeloosheid. Daarom het, o God, u God U gesalf met vreugde-olie bo u metgeselle. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ý¬à¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬å¬ç¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú; ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä ¬´¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬â¬å¬ß¬ß¬Ú ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä¬Ú. |
Dan |
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Kl©¡der. Du gl©¡des ved Strengeleg fra Elfenbenshaller, |
GerElb1871 |
Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Pal?sten von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel. |
GerElb1905 |
Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Pal?sten von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel. |
GerLut1545 |
Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich, Gott, dein Gott gesalbet mit Freuden?le, mehr denn deine Gesellen. |
GerSch |
Nach Myrrhen, Aloe und Kassia riechen deine Kleider; aus elfenbeinernen Pal?sten erfreut dich Saitenspiel. |
UMGreek |
¥Ò¥ì¥ô¥ñ¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ï¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ò¥é¥á¥í ¥å¥ô¥ï¥ä¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥õ¥á¥í¥ó¥é¥í¥ø¥í ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ò¥å ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥á¥í. |
ACV |
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad. |
AKJV |
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad. |
ASV |
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad. |
BBE |
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad. |
DRC |
Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which |
Darby |
Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad. |
ESV |
your robes are all fragrant with (John 19:39; [Matt. 2:11]) myrrh and aloes and cassia.From ivory palaces (Ps. 150:4) stringed instruments make you glad; |
Geneva1599 |
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad. |
GodsWord |
All your robes are [fragrant] with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces the music of stringed instruments delights you. |
HNV |
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia.Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad. |
JPS |
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad. |
Jubilee2000 |
All thy garments [smell] of myrrh and aloes [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad. |
LITV |
All Your garments smell of myrrh and aloes and cassia out of ivory palaces, by which they make You glad. |
MKJV |
All Your garments smell of myrrh, and aloes and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made You glad. |
RNKJV |
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
RWebster |
All thy garments smell of myrrh , and aloes , and cassia , out of the ivory palaces , by which they have made thee glad . |
Rotherham |
Myrrh and aloes, cassias, all thy garments,?Out of the palaces of ivory, the tones of strings, have rejoiced thee. |
UKJV |
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad. |
WEB |
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia.Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad. |
Webster |
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad. |
YLT |
Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad. |
Esperanto |
De mirho, aloo, kaj kasio odoras cxiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj gxojigas vin muziko. |
LXX(o) |
(44:9) ¥ò¥ì¥ô¥ñ¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥â¥á¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥õ¥á¥í¥ó¥é¥í¥ø¥í ¥å¥î ¥ø¥í ¥ç¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥á¥í ¥ò¥å |