Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 132Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» À帷 Áý¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ħ»ó¿¡ ¿À¸£Áö ¾Æ´ÏÇϰí
 KJV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
 NIV "I will not enter my house or go to my bed--
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³» Áý¿¡ µé¾î °¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾î ÆíÈ÷ ½¯ ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³» Áý¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾î ÆíÈ÷ ½¯ ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie;
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú,
 Dan "Jeg tr©¡der ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op p? mit Leje,
 GerElb1871 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
 GerElb1905 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
 GerLut1545 Ich will nicht in die H?tte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
 GerSch Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥å¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô,
 ACV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed,
 AKJV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
 ASV Surely I will not come into the (1) tabernacle of my house, Nor go up into (2) my bed; (1) Heb tent 2) Heb the couch of my bed )
 BBE Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
 DRC If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
 Darby I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
 ESV I will not enter my houseor get into my bed,
 Geneva1599 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
 GodsWord "I will not step inside my house,
 HNV ¡°Surely I will not come into the structure of my house,nor go up into my bed;
 JPS 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
 Jubilee2000 surely I will not come into the habitation of my house nor go up into my bed,
 LITV If I will go into the tent of my house, if I go up on the couch of my bed,
 MKJV Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into my bed;
 RNKJV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
 RWebster Surely I will not come into the tabernacle of my house , nor go up into my bed ;
 Rotherham Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
 UKJV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
 WEB ¡°Surely I will not come into the structure of my house,nor go up into my bed;
 Webster Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
 YLT `If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
 Esperanto Mi ne eniros en la sxirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
 LXX(o) (131:3) ¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø