¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¸ç ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇÏ´Â ÀÚµéÀº È ÀÖÀ»ÁøÀú |
KJV |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! |
NIV |
Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. »õº®ºÎÅÍ µ¶ÇÑ ¼úÀ» ã¾Æ ³ª¼°í ¹ã´Ê°Ô±îÁö ¼úµ¶¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ! |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. »õº®ºÎÅÍ µ¶ÇÑ ¼úÀ» ã¾Æ³ª¼°í ¹ã´Ê°Ô±îÁö ¼úµ¶¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ. |
Afr1953 |
Wee hulle wat vroeg in die m?re klaarmaak om sterk drank na te jaag, wat in die nag l??t opbly terwyl die wyn hulle verhit. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ã¬á¬Ú¬â¬ä¬ß¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬Ü¬ì¬ã¬ß¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à! |
Dan |
Ve dem, der ?rle jager efter Drik og ud p? Natten blusser af Vin! |
GerElb1871 |
Wehe denen, die des Morgens fr?h sich aufmachen, um starkem Getr?nk nachzulaufen, bis sp?t am Abend bleiben, der Wein erhitzt sie! |
GerElb1905 |
Wehe denen, die des Morgens fr?h sich aufmachen, um starkem Getr?nk nachzulaufen, bis sp?t am Abend bleiben, der Wein erhitzt sie! |
GerLut1545 |
Wehe denen, die des Morgens fr?he auf sind, des Saufens sich zu flei©¬igen, und sitzen bis in die Nacht, da©¬ sie der Wein erhitzt, |
GerSch |
Wehe denen, die des Morgens schon berauschenden Getr?nken nachgehen und des Abends lange aufbleiben, da©¬ sie der Wein erhitzt. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥î¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥é¥ê¥å¥ñ¥á ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥÷¥ç ¥ï ¥ï¥é¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink, who tarry late into the night, till wine inflame them! |
AKJV |
Woe to them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! |
ASV |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them! |
BBE |
Cursed are those who get up early in the morning to give themselves up to strong drink; who keep on drinking far into the night till they are heated with wine! |
DRC |
Woe to you that rise up early in the morning to follow drunkenness, and to drink till the evening, to be inflamed with wine. |
Darby |
Woe unto them that, rising early in the morning, run after strong drink; that linger till twilight, till wine inflameth them! |
ESV |
Woe to those who (ver. 22; [Prov. 23:29, 30; Eccles. 10:16, 17]) rise early in the morning,that they may run after strong drink,who tarry late into the eveningas wine inflames them! |
Geneva1599 |
Wo vnto them, that rise vp early to follow drunkennes, and to them that continue vntill night, till the wine doe inflame them. |
GodsWord |
How horrible it will be for those who get up early to look for a drink, who sit up late until they are drunk from wine. |
HNV |
Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink;who stay late into the night, until wine inflames them! |
JPS |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them! |
Jubilee2000 |
Woe unto them that rise up early in the morning [that] they may continue their drunkenness; that continue until night [until] wine inflames them! |
LITV |
Woe to those who rise early in the morning to go after fermented drink, tarrying in the twilight while wine inflames them! |
MKJV |
Woe to those who rise up early in the morning to go after strong drink; tarrying in the twilight while wine inflames them! |
RNKJV |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! |
RWebster |
Woe to them that rise early in the morning , that they may follow strong drink ; that continue until night , till wine inflames them! {inflame: of, pursue} |
Rotherham |
Alas, for them who rise early in the morning that strong drink, they may pursue,?Who follow on in the evening cool until with wine, they are heated; |
UKJV |
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! |
WEB |
Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink;who stay late into the night, until wine inflames them! |
Webster |
Woe to them that rise early in the morning, [that] they may follow strong drink; that continue until night, [till] wine inflameth them! |
YLT |
Woe to those rising early in the morning, Strong drink they pursue! Tarrying in twilight, wine inflameth them! |
Esperanto |
Ve al tiuj, kiuj levigxas frue matene, por fordoni sin al drinkado, sidas malfrue nokte, por varmegigi sin per vino! |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥é¥ê¥å¥ñ¥á ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ì¥å¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ï¥÷¥å ¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥é¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é |