¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¶ÀÇ ÁֹεéÀÌ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶ó°í ¿ÕµéÀÌ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¾ó±¼¿¡ ±Ù½ÉÀÌ °¡µæÇϵµ´Ù |
KJV |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. |
NIV |
All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù´Ù¸¦ ³¢°í »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ³×°¡ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾î¸®µÕÀýÇÏ¸ç ¿Õµéµµ ¼Ò¸§ÀÌ ³¢ÃÄ ¾ó±¼ÀÌ ÆÄ¶þ°Ô Áú·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù¸¦ ³¢°í »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ³×°¡ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾î¸®µÕÀýÇÏ¸ç ¿Õµéµµ ¼Ò¸§ÀÌ ³¢ÃÄ ¾ó±¼ÀÌ ÆÄ¶þ°Ô Áú·¶´Ù. |
Afr1953 |
Al die inwoners van die kuslande staan verbaas oor jou, en hulle konings huiwer van skrik, met donker aangesigte. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä. |
Dan |
Over dig gyser alle, som bor p? de fjerne Strande, deres Konger er slagne af Angst, deres Ansigt blegner. |
GerElb1871 |
entsetzen sich alle Bewohner der Inseln ?ber dich, und ihre K?nige schaudern, ihre Angesichter zittern; |
GerElb1905 |
entsetzen sich alle Bewohner der Inseln ?ber dich, und ihre K?nige schaudern, ihre Angesichter zittern; |
GerLut1545 |
Alle, die in Inseln wohnen, erschrecken ?ber dir, und ihre K?nige entsetzen sich und sehen j?mmerlich. |
GerSch |
Alle Einwohner der Inseln sind entsetzt ?ber dich, und alle ihre K?nige sind von Schauder erfa©¬t; ihre Angesichter beben. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥ç¥ò¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ð¥ë¥á¥ã¥ç ¥ä¥é¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø¥ö¥ñ¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á. |
ACV |
All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance. |
AKJV |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. |
ASV |
All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance. |
BBE |
All the people of the sea-lands are overcome with wonder at you, and their kings are full of fear, their faces are troubled. |
DRC |
All the inhabitants of the islands are astonished at thee: and all their kings being struck with the storm have changed their countenance. |
Darby |
All the inhabitants of the isles are amazed at thee, and their kings are horribly afraid, their countenance is troubled. |
ESV |
(ch. 26:15, 16) All the inhabitants of the coastlandsare appalled at you,and ([ch. 32:10]) the hair of their kings bristles with horror;their faces are convulsed. |
Geneva1599 |
All the inhabitantes of the yles shall be astonished at thee, and all their Kings shall be sore afraide and troubled in their countenance. |
GodsWord |
All those who live on the coasts are horrified because of you. Their kings are terribly afraid. Their faces show their fear. |
HNV |
All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their face. |
JPS |
All the inhabitants of the isles are appalled at thee, and their kings are horribly afraid, they are troubled in their countenance; |
Jubilee2000 |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid; they shall be troubled in [their] countenance. |
LITV |
All the dwellers of the coastlands are appalled at you, and their kings are horribly terrified; their faces tremble. |
MKJV |
All the residents of the coastlands are appalled at you, and their kings are horribly terrified; their faces tremble. |
RNKJV |
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. |
RWebster |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be terribly afraid , they shall be troubled in their countenance . |
Rotherham |
All the dwellers in the coastlands, Are astounded over thee,- And their king have been made to shudder a shuddering, To be troubled in countenance. |
UKJV |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. |
WEB |
All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their face. |
Webster |
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be terribly afraid, they shall be troubled in [their] countenance. |
YLT |
All inhabitants of the isles have been astonished at thee, And their kings have been sore afraid, They have been troubled in countenance. |
Esperanto |
CXiuj logxantoj de la insuloj eksentis teruron pri vi, iliaj regxoj ektremis, kaj konsterno estas sur ilia vizagxo. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥í¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ó¥ô¥ã¥í¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |