¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 39Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¿µ±¤À» ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¿¡ ³ªÅ¸³»¾î ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ³»°¡ ÇàÇÑ ½ÉÆÇ°ú ³»°¡ ±× À§¿¡ ³ªÅ¸³½ ±Ç´ÉÀ» º¸°Ô Çϸ®´Ï |
KJV |
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
NIV |
"I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ¹µ ¹ÎÁ·À» °¡¿îµ¥ µå·¯³»¸®¶ó. ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀº ³»°¡ ½ÉÆÇÀ» ³»¸®°í ÆÈÀ» Èֵѷ¯ ±×µéÀ» Ä¡´Â °ÍÀ» º¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
En Ek sal my heerlikheid onder die nasies bring, en al die nasies sal my strafgerig sien wat Ek voltrek het, en my hand wat Ek op hulle gel? het. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬®¬à¬ñ ¬ã¬ì¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç, ¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Jeg ?benbarer min Herlighed blandt Folkene, og alle Folkene skal skue den Dom, jeg fuldbyrder, og min H?nd, som jeg l©¡gger p? dem. |
GerElb1871 |
Und ich werde meine Herrlichkeit unter den Nationen erweisen (Eig. unter die Nationen setzen;) und alle Nationen sollen mein Gericht sehen, welches ich gehalten, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe. |
GerElb1905 |
Und ich werde meine Herrlichkeit unter den Nationen erweisen; und alle Nationen sollen mein Gericht sehen, welches ich gehalten, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe. |
GerLut1545 |
Und ich will meine HERRLIchkeit unter die Heiden bringen, da©¬ alle Heiden sehen sollen mein Urteil, das ich habe ergehen lassen, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe, |
GerSch |
Und ich will meine Herrlichkeit unter den Heiden erweisen, da©¬ alle Heiden mein Gericht sehen sollen, das ich gehalten, und meine Hand, welche ich an sie gelegt habe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And I will set my glory among the nations. And all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
AKJV |
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them. |
ASV |
And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
BBE |
And I will put my glory among the nations, and all the nations will see my punishments which I have put into effect, and my hand which I have put on them. |
DRC |
And I will set my glory among the nations: and all nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
Darby |
And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment which I have executed, and my hand which I have laid upon them. |
ESV |
And (ver. 7, 13; [ch. 28:22; 37:28; 38:23]; See ch. 36:23) I will set my glory among the nations, and all the nations shall see ([Ex. 7:4]) my judgment that I have executed, and ([Ex. 7:4]) my hand that I have laid on them. |
Geneva1599 |
And I wil set my glory among the heathe, and all the heathen shall see my iudgement, that I haue executed, and mine hand, which I haue layed vpon them. |
GodsWord |
"I will show my greatness among the nations. All the nations will see how I will turn my power against them to punish them. |
HNV |
I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laidon them. |
JPS |
And I will set My glory among the nations, and all the nations shall see My judgment that I have executed, and My hand that I have laid upon them. |
Jubilee2000 |
And I will set my glory among the Gentiles, and all the Gentiles shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
LITV |
And I will put My glory among the nations, and all the nations shall see My judgments which I have done, and My hand that I have laid on them. |
MKJV |
And I will set My glory among the nations, and all the nations shall see My judgments which I have done, and My hand that I have laid on them. |
RNKJV |
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Master ????. |
RWebster |
And I will set my glory among the heathen , and all the heathen shall see my judgment that I have executed , and my hand that I have laid upon them. |
Rotherham |
Thus will I set my glory among the nations, And all the nations I shall see My judgment which I have executed,?and My hand which I have laid upon them. |
UKJV |
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
WEB |
I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laidon them. |
Webster |
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. |
YLT |
And I have given My honour among nations, And seen have all the nations My Judgment that I have done, And My hand that I have laid on them. |
Esperanto |
Kaj Mi montros Mian majeston inter la nacioj, kaj cxiuj nacioj vidos Mian jugxon, kiun Mi faris, kaj Mian manon, kiun Mi metis sur ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |