Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 2Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½Ç ÀÌ´Â Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ̽öó ±×°¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô ÈÄÀÏ¿¡ µÉ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù ¿ÕÀÇ ²Þ °ð ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡¼­ ¸Ó¸® ¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀº ȯ»óÀº ÀÌ·¯ÇÏ´ÏÀÌ´Ù
 KJV But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
 NIV but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you lay on your bed are these:
 °øµ¿¹ø¿ª Çϴÿ¡´Â ¾î¶² ºñ¹Ðµµ ¹àÇô ³»½Ç ¼ö ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÌ °è½Ê´Ï´Ù. ±× ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀӱݴԲ² Èʳ¯ ÀϾ ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­ ÀáÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ²Ù½Å ²ÞÀ» ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çϴÿ¡´Â ¾î¶² ºñ¹Ðµµ ¹àÇô³»½Ç ¼ö ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÌ °è½Ê´Ï´Ù. ±× ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀӱݴԲ² Èij¯ ÀϾ ÀÏÀ» ¾Ë·ÁÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­ ÀáÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ²Ù½Å ²ÞÀ» ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar daar is 'n God in die hemel wat geheime openbaar, en Hy het koning Nebukadn?sar bekend gemaak wat aan die einde van die dae sal gebeur. U droom en die gesigte van u hoof op u bed was dit:
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ú, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú. ¬³¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú:
 Dan men der er en Gud i Himmelen, som ?benbarer Hemmeligheder, og han har kundgjort Kong Nebukadnezar, hvad der skal ske i de sidste Dage:
 GerElb1871 Aber es ist ein Gott im Himmel, der Geheimnisse offenbart; und er hat dem K?nig Nebukadnezar kundgetan, was am Ende der Tage geschehen wird. Dein Traum und die Gesichte deines Hauptes auf deinem Lager waren diese:
 GerElb1905 Aber es ist ein Gott im Himmel, der Geheimnisse offenbart; und er hat dem K?nig Nebukadnezar kundgetan, was am Ende der Tage geschehen wird. Dein Traum und die Gesichte deines Hauptes auf deinem Lager waren diese:
 GerLut1545 sondern Gott vom Himmel, der kann verborgene Dinge offenbaren; der hat dem K?nige Nebukadnezar angezeiget, was in k?nftigen Zeiten geschehen soll.
 GerSch aber es gibt einen Gott im Himmel, der Geheimnisse offenbart; der hat dem K?nig Nebukadnezar kundgetan, was in sp?tern Tagen geschehen soll.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥é ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ, ¥ó¥é ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?. ¥Ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é
 ACV but there is a God in heaven who reveals secrets. And he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
 AKJV But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these;
 ASV but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
 BBE But there is a God in heaven, the unveiler of secrets, and he has given to King Nebuchadnezzar knowledge of what will take place in the last days. Your dreams and the visions of your head on your bed are these:
 DRC But there is a God in heaven that revealeth mysteries, who hath shewn to thee, O king Nabuchodonosor, what is to come to pass in the latter times. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
 Darby but there is a God in the heavens, who revealeth secrets, and maketh known to king Nebuchadnezzar what shall be at the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed are these:
 ESV but (See ver. 22) there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar (ch. 10:14; Hos. 3:5) what will be in the latter days. Your dream and (ch. 4:5; 7:15) the visions of your head as you lay in bed are these:
 Geneva1599 But there is a God in heauen that reueileth secrets, and sheweth the King Nebuchad-nezzar what shall bee in the latter dayes. Thy dreame, and the things which thou hast seene in thine heade vpon thy bed, is this.
 GodsWord But there is a God in heaven who reveals secrets. He will tell King Nebuchadnezzar what is going to happen in the days to come. This is your dream, the vision you had while you were asleep:
 HNV but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latterdays. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
 JPS but there is a God in heaven that revealeth secrets, and He hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
 Jubilee2000 But there is [a] God in the heavens who reveals the mysteries, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall happen at the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, is this:
 LITV But there is a God in Heaven who reveals secrets, and makes known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
 MKJV But there is a God in Heaven who reveals secrets and makes known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed are these.
 RNKJV But there is a Elohim in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
 RWebster But there is a God in heaven that revealeth secrets , and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days . Thy dream , and the visions of thy head upon thy bed , are these ; {maketh...: Chaldee, hath made known}
 Rotherham but there is a God in the heavens, who revealeth secrets, and hath made known to King Nebuchadnezzar, what shall come to pass, in the afterpart of the days: Thy dream and the visions of thy head upon thy bed, are, these:?
 UKJV But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these;
 WEB but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latterdays. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
 Webster But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
 YLT but there is a God in the heavens, a revealer of secrets, and He hath made known to king Nebuchadnezzar that which is to be in the latter end of the days. `Thy dream and the visions of thy head on thy bed are these:
 Esperanto sed en la cxielo ekzistas Dio, kiu malkasxas kasxitajxon; Li malkasxis al la regxo Nebukadnecar tion, kio estos en tempo estonta. Via songxo kaj la vizioj de via kapo sur via lito estis jenaj:
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥á ¥ä¥å¥é ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø