Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 9Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé À§¿¡ ³ªÅ¸³ª¼­ ±×µéÀÇ È­»ìÀ» ¹ø°³ °°ÀÌ ½î¾Æ³»½Ç °ÍÀ̸ç ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³²¹æ ȸ¿À¸®¹Ù¶÷À» Ÿ°í °¡½Ç °ÍÀ̶ó
 KJV And the Lord shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
 NIV Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±×µé À§¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¹ø°³Ã³·³ È­»ìÀ» ½î½Ã¸®¶ó. ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÆÈ ¼Ò¸®µµ ¿ì··Â÷°Ô °Å¼¾ ¸¶ÆÄ¶÷À» Ÿ°í ³ª¿À½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé ¿ì¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã¿© ¹ø°³Ã³·³ È­»ìÀ» ½î½Ã¸®¶ó. ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÆÈ¼Ò¸®µµ ¿ì··Â÷°Ô °Å¼¾ ¸¶ÆÄ¶÷À» Ÿ°í ³ª¿À½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 Dan sal die HERE oor hulle verskyn, en soos weerlig sal sy pyl uitskiet; en die Here HERE sal met die basuin blaas en intrek met die storms uit die suide.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ñ; ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬å¬Ö ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ã ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô¬Ñ.
 Dan Over dem viser sig Herren, hans Pil farer ud som et Lyn. Den Herre HERREN st©ªder i Horn, skrider frem i S©ªndenstorm;
 GerElb1871 Und Jehova wird ?ber ihnen erscheinen (And. l.: wird auf sie schie©¬en,) und sein Pfeil wird ausfahren wie der Blitz; und der Herr, Jehova, wird in die Posaune sto©¬en und einherziehen in St?rmen des S?dens.
 GerElb1905 Und Jehova wird ?ber ihnen erscheinen, und sein Pfeil wird ausfahren wie der Blitz; und der Herr, Jehova, wird in die Posaune sto©¬en und einherziehen in St?rmen des S?dens.
 GerLut1545 Und der HERR wird ?ber ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz. Und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten als die Wetter vom Mittage.
 GerSch Und der HERR wird ?ber ihnen erscheinen, und sein Pfeil wird ausfahren wie ein Blitz; und Gott, der HERR, wird in die Posaune blasen und einherfahren in den St?rmen des S?dens.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥å¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ø? ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ê¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥é¥í¥ç¥è¥ç ¥ì¥å ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô.
 ACV And LORD shall be seen over them. And his arrow shall go forth as the lightning. And lord LORD will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
 AKJV And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
 ASV And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
 BBE And the Lord will be seen over them, and his arrow will go out like the thunder-flame: and the Lord God, sounding the war-horn, will go in the storm-winds of the South.
 DRC And the Lord God shall be seen over them, and his dart shall go forth as lightning: and the Lord God will sound the trumpet, and go in the whirlwind of the south.
 Darby And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south.
 ESV The Lord Will Save His PeopleThen the Lord will appear over them,and (See 2 Sam. 22:15) his arrow will go forth like lightning; ([Isa. 27:13]) the Lord God will sound the trumpetand will march forth in (Isa. 21:1) the whirlwinds ([ch. 6:6]) of the south.
 Geneva1599 And the Lord shalbe seene ouer them, and his arrowe shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blowe the trumpet, and shall come forth with the whirlewindes of the South.
 GodsWord The LORD will appear over them, and his arrow will go out like lightning. The Almighty LORD will blow the ram's horn and will march in the storms from the south.
 HNV The LORD will be seen over them;and his arrow will go flash like lightning;and the Lord GOD will blow the shofar (or, trumpet) ,and will go with whirlwinds of the south.
 JPS And the LORD shall be seen over them, and His arrow shall go forth as the lightning; and the Lord GOD will blow the horn, and will go with whirlwinds of the south.
 Jubilee2000 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the shofar and shall go forth as [the] whirlwinds of the south.
 LITV Then Jehovah will be seen over them, and His arrow shall go out as lightning; and the Lord Jehovah shall blow the ram's horn and shall go forth with the windstorms of the south.
 MKJV And the LORD shall be seen over them, and His arrow shall go forth like the lightning; and the Lord GOD shall blow the ram's horn, and shall go out with the windstorms of the south.
 RNKJV And ???? shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Sovereign ???? shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
 RWebster And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning : and the Lord GOD shall blow the trumpet , and shall go with whirlwinds of the south .
 Rotherham But, Yahweh, over them, will appear, and forth shall go, as lightning, his arrow,?Yea, My Lord Yahweh, with a horn, will blow, and will move along in the whirlwinds of the south.
 UKJV And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
 WEB Yahweh will be seen over them;and his arrow will go flash like lightning;and the Lord Yahweh will blow the trumpet,and will go with whirlwinds of the south.
 Webster And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
 YLT And Jehovah doth appear for them, And gone forth as lightning hath His arrow, And the Lord Jehovah with a trumpet bloweth, And He hath gone with whirlwinds of the south.
 Esperanto La Eternulo aperos super ili, Lia sago elflugos kiel fulmo, la Sinjoro, la Eternulo, ekblovos per trumpeto kaj pasxos en suda ventego.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥â¥ï¥ë¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø ¥á¥ð¥å¥é¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø