¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª Çâ´Ü ¿ìÆí¿¡ ¼±Áö¶ó |
KJV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
NIV |
Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ Áî°¡¸®¾ß¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ºÐÇâ Á¦´Ü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ½º°¡·ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ºÐÇâÇÏ´Â Á¦´Ü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe verskyn daar aan hom 'n engel van die Here, wat aan die regterkant van die reukofferaltaar staan. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â. |
Dan |
Men en Herrens Engel viste sig for ham, st?ende ved den h©ªjre Side af R©ªgelsesalteret. |
GerElb1871 |
Es erschien ihm aber ein Engel des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1,20) zur Rechten des R?ucheraltars stehend. |
GerElb1905 |
Es erschien ihm aber ein Engel des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1, 20) zur Rechten des R?ucheraltars stehend. |
GerLut1545 |
Es erschien ihm aber der Engel des HERRN und stund zur rechten Hand am R?uchaltar |
GerSch |
Da erschien ihm ein Engel des Herrn, stehend zur Rechten des R?ucheraltars. |
UMGreek |
¥Å¥õ¥á¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï? |
ACV |
And an agent of Lord became visible to him, standing on the right side of the altar of incense. |
AKJV |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
ASV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of altar of incense. |
BBE |
And he saw an angel of the Lord in his place on the right side of the altar. |
DRC |
And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the alter of incense. |
Darby |
And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense. |
ESV |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of (Ex. 30:1-10; 40:26, 27) the altar of incense. |
Geneva1599 |
Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense. |
GodsWord |
Then, to the right of the incense altar, an angel of the Lord appeared to him. |
HNV |
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
LITV |
And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense. |
MKJV |
And an angel of the Lord appeared to him as he was standing on the right of the altar of incense. |
RNKJV |
And there appeared unto him an angel of ???? standing on the right side of the altar of incense. |
RWebster |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense . |
Rotherham |
And there appeared unto him a messenger of the Lord, standing on the right hand of the altar of incense; |
UKJV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
WEB |
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. |
Webster |
And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense. |
YLT |
And there appeared to him a messenger of the Lord standing on the right side of the altar of the perfume, |
Esperanto |
Kaj aperis antaux li angxelo de la Eternulo, staranta dekstre de la altaro de incensado. |
LXX(o) |
|