¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 29Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ¶óÇïÀ» ´õ »ç¶ûÇϹǷΠ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀÇ ÀÛÀº µþ ¶óÇïÀ» À§ÇÏ¿© ¿Ü»ïÃÌ¿¡°Ô Ä¥ ³âÀ» ¼¶±â¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
NIV |
Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ´õ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â Ä¥ ³â µ¿¾È ¿Ü»ïÃÌ ÀÏÀ» ÇØ µå¸± ÅÍÀÌ´Ï ÀÛÀº µû´Ô ¶óÇïÀ» ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ´õ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â 7³âµ¿¾È ¿Ü»ïÃÌÀÇ ÀÏÀ» ÇØµå¸±ÅÍÀÌ´Ï ÀÛÀº µû´Ô ¶óÇïÀ» ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Jakob het Ragel liefgehad, daarom het hy ges?: Ek sal u sewe jaar dien vir Ragel, u jongste dogter. |
BulVeren |
¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý. |
Dan |
og Jakob elskede Rakel; derfor sagde han: "Jeg vil tjene dig syv ?r for din yngste Datter Rakel." |
GerElb1871 |
Und Jakob liebte Rahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um Rahel, deine j?ngere Tochter. |
GerElb1905 |
Und Jakob liebte Rahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um Rahel, deine j?ngere Tochter. |
GerLut1545 |
Und Jakob gewann die Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre um Rahel, deine j?ngste Tochter, dienen. |
GerSch |
Und Jakob gewann Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre lang um Rahel, deine j?ngere Tochter, dienen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë, ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And Jacob loved Rachel, and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
AKJV |
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter. |
ASV |
And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
BBE |
And Jacob was in love with Rachel; and he said, I will be your servant seven years for Rachel, your younger daughter. |
DRC |
And Jacob being in love with her, said: I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
Darby |
And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
ESV |
Jacob loved Rachel. And he said, (ch. 30:26; 31:41; [Hos. 12:12]) I will serve you seven years for your younger daughter Rachel. |
Geneva1599 |
And Iaakob loued Rahel, and sayde, I will serue thee seuen yeeres for Rahel thy yonger daughter. |
GodsWord |
Jacob loved Rachel. So he offered, "I'll work seven years in return for your younger daughter Rachel." |
HNV |
Jacob loved Rachel. He said, ¡°I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.¡± |
JPS |
And Jacob loved Rachel; and he said: 'I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.' |
Jubilee2000 |
And Jacob loved Rachel and said, I will serve thee seven years for Rachel, thy younger daughter. |
LITV |
And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter. |
MKJV |
And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter. |
RNKJV |
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
RWebster |
And Jacob loved Rachel ; and said , I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter . |
Rotherham |
So Jacob loved Rachel,?and he said, I will serve thee seven years, for Rachel thy younger daughter. |
UKJV |
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter. |
WEB |
Jacob loved Rachel. He said, ¡°I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.¡± |
Webster |
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. |
YLT |
And Jacob loveth Rachel, and saith, `I serve thee seven years for Rachel thy younger daughter:' |
Esperanto |
Kaj Jakob ekamis Rahxelon, kaj diris: Mi servos vin sep jarojn pro Rahxel, via pli juna filino. |
LXX(o) |
¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥á? |