|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 22Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ Á¦»çÀå Èú±â¾ß¿Í »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨°ú ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼°ú ¼±â°ü »ç¹Ý°ú ¿ÕÀÇ ½ÃÁ¾ ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, |
NIV |
He gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â ´ë»çÁ¦ ÈúŰ¾ß, »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷į, ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼, °øº¸´ë½Å »ç¹Ý°ú ½ÃÁ¾ ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â ´ëÁ¦»çÀå Èú±â¾ß, »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨, ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼, °øº¸´ë½Å »ç¹Ý°ú ½ÃÁ¾ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en die koning het bevel gegee aan Hilk¢®a, die priester, en Ah¢®kam, die seun van Safan, en Agbor, die seun van Mig?ja, en Safan, die skrywer, en As?ja, die dienaar van die koning, en ges?: |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬·¬Ö¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬Ó¬à¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
og Kongen b©ªd Pr©¡sten Hilkija, Ahikam, Sjafans S©ªn, Akbor, Mikas S©ªn, Statsskriveren Sjafan og Kongens Tjener Asaja: |
GerElb1871 |
Und der K?nig gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach: |
GerElb1905 |
Und der K?nig gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach: |
GerLut1545 |
Und der K?nig gebot Hilkia, dem Priester, und Ahikam, dem Sohn Saphans, und Achbor, dem Sohn Michajas, und Saphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach: |
GerSch |
Und der K?nig gebot dem Priester Hilkia und Achikam, dem Sohne Saphans, und Achbor, dem Sohne Michajas, und dem Schreiber Saphan und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ö¥å¥ë¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥â¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ò¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, |
AKJV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, |
ASV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, |
BBE |
And he gave orders to Hilkiah the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, |
DRC |
And he commanded Helcias the priest, and Ahicam the son of Saphan, and Achobor the son of Micha, and Saphan the scribe, and Asaia the king's servant, saying: |
Darby |
And the king commanded Hilkijah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying, |
ESV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and (ch. 25:22; Jer. 26:24; 39:14; 40:5) Ahikam the son of Shaphan, and ([2 Chr. 34:20]) Achbor the son of ([2 Chr. 34:20]) Micaiah, and Shaphan the secretary, and Asaiah the king's servant, saying, |
Geneva1599 |
Therefore the King commanded Hilkiah the Priest, and Ahikam the sonne of Shaphan, and Achbor the sonne of Michaiah, and Shaphan the chanceller, and Asahiah the Kings seruant, saying, |
GodsWord |
Then the king gave an order to the priest Hilkiah, to Ahikam (son of Shaphan), Achbor (son of Micaiah), the scribe Shaphan, and the royal official Asaiah. He said, |
HNV |
The king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, andAsaiah the king¡¯s servant, saying, |
JPS |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying: |
Jubilee2000 |
And the king commanded Hilkiah, the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Michaiah, and Shaphan, the scribe, and Asahiah, a servant of the king's, saying, |
LITV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah the king's servant, saying, |
MKJV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king, saying, |
RNKJV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the kings, saying, |
RWebster |
And the king commanded Hilkiah the priest , and Ahikam the son of Shaphan , and Achbor the son of Michaiah , and Shaphan the scribe , and Asahiah a servant of the king's , saying , {Achbor: or, Abdon} {Michaiah: or, Micah} |
Rotherham |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king¡¯s servant, saying: |
UKJV |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, |
WEB |
The king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, andAsaiah the king¡¯s servant, saying, |
Webster |
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, |
YLT |
and the king commandeth Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah servant of the king, saying, |
Esperanto |
Kaj la regxo ordonis al la pastro HXilkija, kaj al Ahxikam, filo de SXafan, kaj al Ahxbor, filo de Mihxaja, kaj al la skribisto SXafan, kaj al Asaja, servanto de la regxo, dirante: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥ö¥å¥ë¥ê¥é¥á ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ø ¥ò¥á¥õ¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ö¥ï¥â¥ø¥ñ ¥ô¥é¥ø ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥õ¥õ¥á¥í ¥ó¥ø ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á¥é¥á ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|