Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 22Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ Á¦»çÀå Èú±â¾ß¿Í »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨°ú ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼°ú ¼­±â°ü »ç¹Ý°ú ¿ÕÀÇ ½ÃÁ¾ ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ
 KJV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
 NIV He gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â ´ë»çÁ¦ ÈúŰ¾ß, »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷į, ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼, °øº¸´ë½Å »ç¹Ý°ú ½ÃÁ¾ ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í´Â ´ëÁ¦»çÀå Èú±â¾ß, »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨, ¹Ì°¡¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Çº¼, °øº¸´ë½Å »ç¹Ý°ú ½ÃÁ¾ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en die koning het bevel gegee aan Hilk¢®a, die priester, en Ah¢®kam, die seun van Safan, en Agbor, die seun van Mig?ja, en Safan, die skrywer, en As?ja, die dienaar van die koning, en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬·¬Ö¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬Ó¬à¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan og Kongen b©ªd Pr©¡sten Hilkija, Ahikam, Sjafans S©ªn, Akbor, Mikas S©ªn, Statsskriveren Sjafan og Kongens Tjener Asaja:
 GerElb1871 Und der K?nig gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach:
 GerElb1905 Und der K?nig gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach:
 GerLut1545 Und der K?nig gebot Hilkia, dem Priester, und Ahikam, dem Sohn Saphans, und Achbor, dem Sohn Michajas, und Saphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach:
 GerSch Und der K?nig gebot dem Priester Hilkia und Achikam, dem Sohne Saphans, und Achbor, dem Sohne Michajas, und dem Schreiber Saphan und Asaja, dem Knechte des K?nigs, und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ö¥å¥ë¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥â¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ò¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
 AKJV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
 ASV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
 BBE And he gave orders to Hilkiah the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
 DRC And he commanded Helcias the priest, and Ahicam the son of Saphan, and Achobor the son of Micha, and Saphan the scribe, and Asaia the king's servant, saying:
 Darby And the king commanded Hilkijah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
 ESV And the king commanded Hilkiah the priest, and (ch. 25:22; Jer. 26:24; 39:14; 40:5) Ahikam the son of Shaphan, and ([2 Chr. 34:20]) Achbor the son of ([2 Chr. 34:20]) Micaiah, and Shaphan the secretary, and Asaiah the king's servant, saying,
 Geneva1599 Therefore the King commanded Hilkiah the Priest, and Ahikam the sonne of Shaphan, and Achbor the sonne of Michaiah, and Shaphan the chanceller, and Asahiah the Kings seruant, saying,
 GodsWord Then the king gave an order to the priest Hilkiah, to Ahikam (son of Shaphan), Achbor (son of Micaiah), the scribe Shaphan, and the royal official Asaiah. He said,
 HNV The king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, andAsaiah the king¡¯s servant, saying,
 JPS And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying:
 Jubilee2000 And the king commanded Hilkiah, the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Michaiah, and Shaphan, the scribe, and Asahiah, a servant of the king's, saying,
 LITV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah the king's servant, saying,
 MKJV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king, saying,
 RNKJV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the kings, saying,
 RWebster And the king commanded Hilkiah the priest , and Ahikam the son of Shaphan , and Achbor the son of Michaiah , and Shaphan the scribe , and Asahiah a servant of the king's , saying , {Achbor: or, Abdon} {Michaiah: or, Micah}
 Rotherham And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king¡¯s servant, saying:
 UKJV And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
 WEB The king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, andAsaiah the king¡¯s servant, saying,
 Webster And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
 YLT and the king commandeth Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah servant of the king, saying,
 Esperanto Kaj la regxo ordonis al la pastro HXilkija, kaj al Ahxikam, filo de SXafan, kaj al Ahxbor, filo de Mihxaja, kaj al la skribisto SXafan, kaj al Asaja, servanto de la regxo, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥ö¥å¥ë¥ê¥é¥á ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ø ¥ò¥á¥õ¥õ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ö¥ï¥â¥ø¥ñ ¥ô¥é¥ø ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥õ¥õ¥á¥í ¥ó¥ø ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á¥é¥á ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505545
±³È¸  1376780
¼±±³  1336194
¿¹¼ö  1262583
¼³±³  1048356
¾Æ½Ã¾Æ  953999
¼¼°è  933932
¼±±³È¸  899848
»ç¶û  889000
¹Ù¿ï  882090


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø