¼º°æÀåÀý |
¿é±â 21Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» ÀÚ¼¼È÷ µéÀ¸¶ó À̰ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ À§·Î°¡ µÉ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
NIV |
"Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» È£¼Ò¸¦ Á» µé¾î ´Ù¿À. µé¾î ÁÖ´Â °Í¸¸ÀÌ À§·Î°¡ µÇ°Ú³×. |
ºÏÇѼº°æ |
³» È£¼Ò¸¦ µé¾î´Ù¿À. µé¾îÁÖ´Â °Í¸¸ÀÌ À§·Î°¡ µÇ°Ú³×. |
Afr1953 |
Luister goed na my rede, en laat dit die vertroostinge wees wat julle aanbied. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬â¬Ö¬é¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
"H©ªr dog, h©ªr mine Ord, lad det v©¡re Tr©ªsten, I giver! |
GerElb1871 |
H?ret, h?ret meine Rede! Und dies ersetze (Eig. seien) eure Tr?stungen. |
GerElb1905 |
H?ret, h?ret meine Rede! Und dies ersetze (Eig. seien) eure Tr?stungen. |
GerLut1545 |
H?ret doch zu meiner Rede und lasset euch raten! |
GerSch |
H?rt, h?rt, was ich zu sagen habe; das soll der Trost sein, den ihr mir gew?hrt! |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ö¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
Hear diligently my speech, And let this be your consolations. |
AKJV |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
ASV |
Hear diligently my speech; And let this be your consolations. |
BBE |
Give attention with care to my words; and let this be your comfort. |
DRC |
Hear, I beseech you, my words, and do penance. |
Darby |
Hear attentively my speech, and let this replace your consolations. |
ESV |
(ch. 13:17) Keep listening to my words,and let this be your comfort. |
Geneva1599 |
Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations. |
GodsWord |
"Listen carefully to my words, and let that be the comfort you offer me. |
HNV |
¡°Listen diligently to my speech.Let this be your consolation. |
JPS |
Hear diligently my speech; and let this be your consolations. |
Jubilee2000 |
Hear diligently my speech, and let this be [instead of] your consolations. |
LITV |
Listen carefully to my speech, and let this be your comfort; |
MKJV |
Listen carefully to my speech, and let this be your comfort. |
RNKJV |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
RWebster |
Hear diligently my speech , and let this be your consolations . |
Rotherham |
Hear ye patiently my words, and let this be your consolation: |
UKJV |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
WEB |
¡°Listen diligently to my speech.Let this be your consolation. |
Webster |
Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
YLT |
Hear ye diligently my word, And this is your consolation. |
Esperanto |
Auxskultu mian parolon; Kaj gxi estu anstataux viaj konsoloj. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ç ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥ò¥é? |