¼º°æÀåÀý |
¿é±â 39Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ °ñÂ¥±â¿¡¼ ¹ß±ÁÁúÇϰí Èû ÀÖÀ½À» ±â»µÇÏ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼ ±º»çµéÀ» ¸ÂµÇ |
KJV |
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. |
NIV |
He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ß±ÁÀ¸·Î ¼¼Â÷°Ô ¶¥À» ÆÄ´Ù°¡ ÈûÀÌ »¸ÃÄ ³»´ÞÀ¸¸é |
ºÏÇѼº°æ |
¹ß±ÁÀ¸·Î ¼¼Â÷°Ô ¶¥À» ÆÄ´Ù°¡ÈûÀÌ »¸ÃÄ ³»´ÞÀ¸¸é |
Afr1953 |
Wanneer sy haarself in die hoogte klap, lag sy oor die perd en sy ruiter. |
BulVeren |
¬²¬à¬Ó¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ; |
Dan |
Den skraber muntert i Dalen, g?r Brynjen v©¡ligt i M©ªde; |
GerElb1871 |
Es scharrt (Eig. sie scharren) in der Ebene und freut sich der Kraft, zieht aus, den Waffen entgegen. |
GerElb1905 |
Es scharrt (Eig. sie scharren) in der Ebene und freut sich der Kraft, zieht aus, den Waffen entgegen. |
GerLut1545 |
Es stampfet auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zeucht aus den Geharnischten entgegen. |
GerSch |
Es scharrt den Boden, freut sich seiner St?rke und l?uft den Waffen entgegen; |
UMGreek |
¥á¥í¥á¥ò¥ê¥á¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ë¥ø¥í |
ACV |
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men. |
AKJV |
He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men. |
ASV |
(1) He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet (2) the armed men. (1) Heb They paw 2) Or the weapons ) |
BBE |
He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear. |
DRC |
He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men. |
Darby |
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth forth to meet the armed host. |
ESV |
He paws (Hebrew They paw) in the valley and exults in his strength;he ([Jer. 8:6]) goes out to meet the weapons. |
Geneva1599 |
When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider. |
GodsWord |
It paws in strength and finds joy in its power. It charges into battle. |
HNV |
He paws in the valley, and rejoices in his strength.He goes out to meet the armed men. |
JPS |
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms. |
Jubilee2000 |
He paws at the earth and rejoices in [his] strength; he goes forth to meet the armed [men]. |
LITV |
They paw in the valley and he rejoices in his strength; he goes out to meet the weapons; |
MKJV |
He paws in the valley, and rejoices in his strength; he goes on to meet the weapons. |
RNKJV |
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. |
RWebster |
He paweth in the valley , and rejoiceth in his strength : he goeth on to meet the armed men . {He paweth: or, His feet dig} {the armed...: Heb. the armour} |
Rotherham |
He diggeth into the plain, and rejoiceth in vigour, he goeth forth to meet armour; |
UKJV |
He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men. |
WEB |
He paws in the valley, and rejoices in his strength.He goes out to meet the armed men. |
Webster |
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength: he goeth on to meet the armed men. |
YLT |
They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour. |
Esperanto |
GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton; |
LXX(o) |
¥á¥í¥ï¥ñ¥ô¥ò¥ò¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ã¥á¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é |