¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 63Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ »ý¸íº¸´Ù ³ªÀ¸¹Ç·Î ³» ÀÔ¼úÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
NIV |
Because your love is better than life, my lips will glorify you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ »ç¶û, ÀÌ ¸ñ¼ûº¸´Ù ¼ÒÁßÇϱ⿡ ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ »ç¶û, ÀÌ ¸ñ¼ûº¸´Ù ¼ÒÁßÇϱ⿡ ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
So het ek U in die heiligdom aanskou, om u sterkte en u heerlikheid te sien. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä. |
Dan |
thi din N?de er bedre end Liv, mine L©¡ber skal synge din Pris. |
GerElb1871 |
Denn deine G?te ist besser als Leben; meine Lippen werden dich r?hmen. |
GerElb1905 |
Denn deine G?te ist besser als Leben; meine Lippen werden dich r?hmen. |
GerLut1545 |
Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre. |
GerSch |
denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥é. |
ACV |
Because thy loving kindness is better than life, my lips shall praise thee. |
AKJV |
Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you. |
ASV |
Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee. |
BBE |
Because your mercy is better than life, my lips will give you praise. |
DRC |
For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise. |
Darby |
For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee. |
ESV |
Because your ([Ps. 69:16]) steadfast love is better than life,my lips will praise you. |
Geneva1599 |
For thy louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee. |
GodsWord |
My lips will praise you because your mercy is better than life [itself]. |
HNV |
Because your loving kindness is better than life,my lips shall praise you. |
JPS |
For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee. |
Jubilee2000 |
Because thy mercy [is] better than life, my lips shall praise thee. |
LITV |
For Your loving-kindness is better than life; my lips give praise to You. |
MKJV |
Because Your loving-kindness is better than life, my lips shall praise You. |
RNKJV |
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
RWebster |
Because thy lovingkindness is better than life , my lips shall praise thee. |
Rotherham |
Because better is thy lovingkindness than life, My lips, aloud shall praise thee! |
UKJV |
Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you. |
WEB |
Because your loving kindness is better than life,my lips shall praise you. |
Webster |
Because thy loving-kindness [is] better than life, my lips shall praise thee. |
YLT |
Because better is Thy kindness than life, My lips do praise Thee. |
Esperanto |
CXar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras. |
LXX(o) |
(62:4) ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥æ¥ø¥á? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥å |