¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ¾Æ·ÐÀÇ ÁýÀº ¸»Çϱ⸦ ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÏ´Ù ÇÒÁö·Î´Ù |
KJV |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
NIV |
Let the house of Aaron say: "His love endures forever." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·Ð ¹®Áß¾Æ, ³ë·¡ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·Ð ¹®Áß¾Æ. ³ë·¡ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
Afr1953 |
Laat die huis van A?ron dan s? dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is! |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ: ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ! |
Dan |
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!" |
GerElb1871 |
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerElb1905 |
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerLut1545 |
Es sage nun das Haus Aaron: Seine G?te w?hret ewiglich. |
GerSch |
Es sage doch das Haus Aaron, da©¬ seine Gnade ewig w?hrt! |
UMGreek |
¥Á? ¥å¥é¥ð¥ç ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever. |
AKJV |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever. |
ASV |
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness endureth for ever. |
BBE |
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever. |
DRC |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
Darby |
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness endureth for ever. |
ESV |
([See ver. 2 above]) Let the house of Aaron say,His steadfast love endures forever. |
Geneva1599 |
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer. |
GodsWord |
The descendants of Aaron should say, "His mercy endures forever." |
HNV |
Let the house of Aaron now saythat his loving kindness endures forever. |
JPS |
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever. |
Jubilee2000 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endures] for ever. |
LITV |
Let the house of Aaron say now that His mercy endures forever. |
MKJV |
Let the house of Aaron now say that His mercy endures forever. |
RNKJV |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
RWebster |
Let the house of Aaron now say , that his mercy endureth for ever . |
Rotherham |
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever. |
WEB |
Let the house of Aaron now saythat his loving kindness endures forever. |
Webster |
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever. |
YLT |
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness. |
Esperanto |
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco. |
LXX(o) |
(117:3) ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥ø ¥ä¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |