Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¾îÂî °¡¸¸È÷ ¾É¾ÒÀ¸·ª ¸ðÀÏÁö¾î´Ù ¿ì¸®°¡ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µé·Î µé¾î°¡¼­ °Å±â¿¡¼­ ¸ê¸ÁÇÏÀÚ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô µ¶ÇÑ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽÉÀ̴϶ó
 KJV Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 NIV "Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him.
 °øµ¿¹ø¿ª "¿Ö ÀÌ·¸°Ô ¾É¾Æ¼­ ÁÖÃã°Å¸®°í¸¸ Àִ°¡ ? ´Ù °°ÀÌ ¹æºñµÈ ¼º¿¡ µé¾î °¡ÀÚ. Á׾ °Å±â¿¡¼­ Á×ÀÚ. ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѽôÙ. ´ç½Å²² À߸øÇÏ¿´´Ù°í »ç¾àÀ» ³»¸®½Ã´Â °ÍÀ̰ÚÁö.
 ºÏÇѼº°æ "¿Ö ÀÌ·¸°Ô ¾É¾Æ¼­ ÁÖÃã°Å¸®°í¸¸ Àִ°¡. ´Ù°°ÀÌ ¹æºñµÈ ¼º¿¡ µé¾î°¡ÀÚ. Á׾ °Å±â¿¡¼­ Á×ÀÚ, ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ. ´ç½Å²² À߸øÇÏ¿´´Ù°í »ç¾àÀ»³»¸®½Ã´Â °ÍÀ̰ÚÁö.
 Afr1953 Waarom bly ons sit? Kom bymekaar, en laat ons in die versterkte stede ingaan en daar omkom; want die HERE onse God laat ons omkom, en Hy laat ons gifwater drink, omdat ons teen die HERE gesondig het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ? ¬³¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬Þ ¬Ó ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö¬Þ ¬ä¬Ñ¬Þ! ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬Ý ¬ã ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Hvorfor sidder vi stille? Flok jer dog sammen, lad os g? til de faste St©¡der og tilintetg©ªres der! Thi HERREN vor Gud tilintetg©ªr os, Gift er vor Drik, thi vi synded mod HERREN.
 GerElb1871 Wozu bleiben wir sitzen? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und dort umkommen! denn Jehova, unser Gott, hat uns zum Untergang bestimmt, und uns mit bitterem Wasser getr?nkt, weil wir gegen Jehova ges?ndigt haben.
 GerElb1905 Wozu bleiben wir sitzen? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und dort umkommen! Denn Jehova, unser Gott, hat uns zum Untergang bestimmt, und uns mit bitterem Wasser getr?nkt, weil wir gegen Jehova ges?ndigt haben.
 GerLut1545 Wo werden wir dann wohnen? Ja, sammelt euch dann und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und daselbst auf Hilfe harren. Denn der HERR, unser Gott, wird uns helfen mit einem bittern Trunk, da©¬ wir so s?ndigen wider den HERRN.
 GerSch Was s?umen wir? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen, da©¬ wir daselbst zugrunde gehen! Denn der HERR, unser Gott, richtet uns zugrunde und tr?nkt uns mit Giftwasser, weil wir wider den HERRN ges?ndigt haben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á; ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ö¥ï¥ë¥ç?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there. For LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against LORD.
 AKJV Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defended cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 ASV Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us (1) be silent there; for Jehovah our God hath (2) put us to silence, and given us water of (3) gall to drink, because we have sinned against Jehovah. (1) Or perish 2) Or caused us to perish 3) Or poison ; See De 29:18)
 BBE Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.
 DRC Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fenced city, and let us be silent there: for the Lord our God hath put us to silence, and hath given us water of gall to drink: for we have sinned against the Lord.
 Darby Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fenced cities, and let us be silent there: for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.
 ESV Why do we sit still? (ch. 4:5) Gather together; (ch. 4:5) let us go into the fortified citiesand perish there,for the Lord our God has doomed us to perishand has (ch. 9:15; 23:15; Lam. 3:15, 19; Amos 6:12; [Rev. 8:11]) given us (ch. 23:15; Deut. 29:18) poisoned water to drink,because we have sinned against the Lord.
 Geneva1599 Why doe we stay? assemble your selues, and let vs enter into the strong cities, and let vs be quiet there: for the Lord our God hath put vs to silence and giuen vs water with gall to drinke, because we haue sinned against the Lord.
 GodsWord Why are we just sitting here? Let's get up! Let's go into the fortified cities and die there. The LORD our God has condemned us to die. He has given us poison to drink because we have sinned against the LORD.
 HNV Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for the LORD ourGod has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 JPS 'Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be cut off there; for the LORD our God hath cut us off, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 Jubilee2000 Upon what shall we secure ourselves? Assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence and given us water of gall to drink because we have sinned against the LORD.
 LITV Why do we sit still? Gather yourselves, and let us enter into the fortified cities; and let us stand still there. For Jehovah our God has made us stand still there, and He has made us drink poisonous water, because we have sinned against Jehovah.
 MKJV Why do we sit still? Gather yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there. For the LORD our God has put us to silence, and has given us poisonous water to drink, because we have sinned against the LORD.
 RNKJV Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for ???? our Elohim hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against ????.
 RWebster Why do we sit still ? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities , and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence , and given us water of gall to drink , because we have sinned against the LORD . {gall: or, poison}
 Rotherham Why are, well sitting still? Gather yourselves together and let us enter the defenced cities And let us be silent there,?For, Yahweh our God, hath put us to silence And made us drink poisoned water, Because we have sinned against Yahweh.
 UKJV Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 WEB Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Yahweh ourGod has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh.
 Webster Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
 YLT Wherefore are we sitting still? Be gathered, and we go in to the fenced cities, And we are silent there, For Jehovah our God hath made us silent, Yea, He causeth us to drink water of gall, For we have sinned against Jehovah.
 Esperanto Por kio ni sidas? kolektigxu, kaj ni iru en la fortikigitajn urbojn, kaj ni tie pereu; cxar la Eternulo, nia Dio, pereigas nin kaj trinkigas al ni akvon maldolcxan pro tio, ke ni pekis antaux la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥õ¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ö¥ï¥ë¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505889
±³È¸  1376924
¼±±³  1336348
¿¹¼ö  1262738
¼³±³  1048459
¾Æ½Ã¾Æ  954098
¼¼°è  934048
¼±±³È¸  899989
»ç¶û  889134
¹Ù¿ï  882197


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø