Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 35Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ·¹°©ÀÇ ¾Æµé ¿ì¸® ¼±Á¶ ¿ä³ª´äÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏ¿© ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ¾Æ³»¿Í Àڳడ Æò»ý µ¿¾È Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 NIV We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. Neither we nor our wives nor our sons and daughters have ever drunk wine
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀº ·¹°©ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ä²²¼­ ¸íÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¿ì¸®´Â ¹°·Ð, ¾Æ³»³ª ¾Æµé µþ ¸ðµÎ°¡ ÀÌÁ¦±îÁö Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀº ·¹°©ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ä²²¼­ ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¿ì¸®´Â ¹°·Ð ¾ÈÇØ³ª ¾Æµéµþ ¸ðµÎ°¡ ÀÌÁ¦±îÁö Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ons het geluister na die stem van ons vader Jonadab, die seun van Regab, in alles wat hy ons beveel het, om geen wyn te drink al ons dae nie, ons, ons vroue, ons seuns en ons dogters;
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú ¬²¬Ú¬ç¬Ñ¬Ó, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú,
 Dan Og vi har adlydt vor Fader Jonadab, Rekabs S©ªn, i alt, hvad han b©ªd os, idet b?de vi, vore kvinder, S©ªnner og D©ªtre hele vort Liv afholder os fra at drikke Vin,
 GerElb1871 Und wir haben der Stimme Jonadabs, des Sohnes Rekabs, unseres Vaters, gehorcht nach allem, was er uns geboten hat: keinen Wein zu trinken alle unsere Tage, weder wir, noch unsere Weiber, noch unsere S?hne, noch unsere T?chter,
 GerElb1905 Und wir haben der Stimme Jonadabs, des Sohnes Rekabs, unseres Vaters, gehorcht nach allem, was er uns geboten hat: keinen Wein zu trinken alle unsere Tage, weder wir, noch unsere Weiber, noch unsere S?hne, noch unsere T?chter,
 GerLut1545 Also gehorchen wir der Stimme unsers Vaters Jonadab, des Sohns Rechabs, in allem, das er uns geboten hat, da©¬ wir keinen Wein trinken unser Leben lang, weder wir noch unsere Weiber noch S?hne noch T?chter,
 GerSch So gehorchen wir nun der Stimme unsres Vaters Jonadab, des Sohnes Rechabs, in allem, was er uns befohlen hat, und trinken keinen Wein, weder wir, noch unsere Weiber, noch unsere S?hne, noch unsere T?chter;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ç¥ö¥á¥â, ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ç¥ì¥å¥é?, ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í
 ACV And we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters,
 AKJV Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he has charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 ASV And we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters;
 BBE And we have kept the rules of Jonadab, the son of Rechab our father, in everything which he gave us orders to do, drinking no wine all our days, we and our wives and our sons and our daughters;
 DRC Therefore we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all things that he commanded us: so as to drink no wine all our days: neither we, nor our wives, nor our sons, nor our daughters:
 Darby And we have hearkened unto the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he commanded us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, and our daughters,
 ESV We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, to drink no wine all our days, ourselves, our wives, our sons, or our daughters,
 Geneva1599 Thus haue wee obeyed the voyce of Ionadab the sonne of Rechab our father, in all that he hath charged vs, and wee drinke no wine all our dayes, neither wee, our wiues, our sonnes, nor our daughters.
 GodsWord We, along with our wives, sons, and daughters, have obeyed our ancestor Jonadab, Rechab's son, in everything he ordered us to do. We have never drunk wine,
 HNV We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, to drink no wine all our days, we,our wives, our sons, or our daughters;
 JPS And we have hearkened to the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 Jubilee2000 Thus have we obeyed the voice of Jonadab our father, the son of Rechab, in all that he has charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 LITV And we have obeyed the voice of Jonadab, the son of Rechab our father, to all that he commanded us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, and our daughters,
 MKJV So we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he has commanded us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 RNKJV Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 RWebster Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days , we, our wives , our sons , nor our daughters ;
 Rotherham So we have hearkened unto the voice of Jonadab, son of Rechab, our father, in all that be commanded us,?not to drink wine all our days, we, our wives, our sons nor our daughters;
 UKJV Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he has charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 WEB We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, to drink no wine all our days, we,our wives, our sons, or our daughters;
 Webster Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;
 YLT `And we hearken to the voice of Jonadab son of Rechab, our father, to all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons, and our daughters;
 Esperanto Kaj ni obeis la vocxon de nia patro Jonadab, filo de Rehxab, en cxio, kion li ordonis al ni, ne trinkante vinon dum nia tuta vivo, nek ni, nek niaj edzinoj, nek niaj filoj, nek niaj filinoj,
 LXX(o) (42:8) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥é¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262747
¼³±³  1048464
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø