Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 63Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ÀÌ Ã¥ Àб⸦ ´ÙÇÑ ÈÄ¿¡ Ã¥¿¡ µ¹À» ¸Å¾î À¯ºê¶óµ¥ °­ ¼Ó¿¡ ´øÁö¸ç
 KJV And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
 NIV When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ Ã¥À» ´Ù ÀÐ°í ³ª°Åµç Ã¥¿¡ µ¹À» ´Þ¾Æ À¯ÇÁ¶óÅ×½º°­ ¹° ¼Ó¿¡ ´øÁö½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ Ã¥À» ´Ù ÀÐ°í ³ª°Åµç Ã¥¿¡ µ¹À» ´Þ¾Æ À¯ºê¶óµ¥½º°­ ¹°¼Ó¿¡ ´øÁö½Ã¿À.
 Afr1953 En as jy hierdie boek klaar gelees het, moet jy 'n klip daaraan vasmaak en dit binne-in die Eufraat gooi
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬Õ¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ, ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä.
 Dan Og n?r du er til Ende med at opl©¡se denne Bog, skal du binde en Sten til den, kaste den i Eufrat
 GerElb1871 Und es soll geschehen, wenn du dieses Buch zu Ende gelesen hast, so binde einen Stein daran und wirf es mitten in den Euphrat
 GerElb1905 Und es soll geschehen, wenn du dieses Buch zu Ende gelesen hast, so binde einen Stein daran und wirf es mitten in den Euphrat
 GerLut1545 Und wenn du das Buch hast ausgelesen, so binde einen Stein daran und wirf's in den Phrath
 GerSch Und wenn du dieses Buch ganz ausgelesen hast, so binde einen Stein daran und wirf es in den Euphrat und sprich:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥ç? ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô
 ACV And it shall be, when thou have made an end of reading this book, that thou shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates.
 AKJV And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of Euphrates:
 ASV And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
 BBE And it will be that, when you have come to an end of reading this book, you are to have a stone fixed to it, and have it dropped into the Euphrates:
 DRC And when thou shalt have made an end of reading this book, thou shalt tie a stone to it, and shalt throw it into the midst of the Euphrates:
 Darby And it shall be, when thou hast ended reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates;
 ESV When you finish reading this book, ([ch. 19:10, 11]) , ([Rev. 18:21]) tie a stone to it ([ch. 19:10, 11]) and cast it into the midst of the Euphrates,
 Geneva1599 And when thou hast made an ende of reading this booke, thou shalt binde a stone to it, and cast it in the middes of Euphrates,
 GodsWord When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
 HNV It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of theEuphrates:
 JPS And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates;
 Jubilee2000 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates;
 LITV And it shall be, when you have finished crying this hook, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates.
 MKJV And it shall be, when you have made an end of reading this book, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of Euphrates.
 RNKJV And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
 RWebster And it shall be, when thou hast finished reading this book , that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates :
 Rotherham And it shall be when thou hast made an end of reading this scroll, that thou shalt bind thereunto a stone, and cast it in the midst of the Euphrates,
 UKJV And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
 WEB It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of theEuphrates:
 Webster And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
 YLT And it hath come to pass, when thou dost finish reading this book, thou dost bind to it a stone, and hast cast it into the midst of Phrat,
 Esperanto Kaj kiam vi finos la legadon de cxi tiu libro, alligu al gxi sxtonon, kaj jxetu gxin en la mezon de Euxfrato;
 LXX(o) (28:63) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥á¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ä¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505529
±³È¸  1376777
¼±±³  1336191
¿¹¼ö  1262577
¼³±³  1048353
¾Æ½Ã¾Æ  953992
¼¼°è  933926
¼±±³È¸  899846
»ç¶û  888993
¹Ù¿ï  882085


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø