Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 40Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çö°ü ¾È¿¡´Â ±æÀ̰¡ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÐÀ̸¸ÇÑ °¥°í¸®°¡ »ç¹æ¿¡ ¹ÚÇûÀ¸¸ç »óµé¿¡´Â Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ °í±â°¡ ÀÖ´õ¶ó
 KJV And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
 NIV And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¾ÈÂÊÀ» ÇâÇÏ¿© »ç¹æ µ¹¾Æ °¡¸ç ÇÑ ¼Õ ³ªºñ µÇ´Â ÅÎÀÌ ºÙ¾î ÀÖ¾ú´Ù. »ìÄÚ±â´Â »ó À§¿¡ ³õ°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¾ÈÂÊÀ» ÇâÇÏ¿© »ç¹æ µ¹¾Æ°¡¸ç ÇÑ ¼Õ ³ÊºñµÇ´Â ÅÎÀÌ ºÙ¾î ÀÖ¾ú´Ù. »ì°í±â´Â »ó¿ì¿¡ ³õ°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die gaffelvormige hake van 'n handbreedte was aan die binnekant al rondom bevestig; en op die tafels was die offervleis.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬å¬Ü¬Ú, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß ¬ê¬Ú¬â¬à¬Ü¬Ú, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ.
 Dan De havde hele Vejen rundt en Rand p? en H?ndsbred, der vendte indad; og oven over Bordene var der Tage til V©¡rn mod Regn og Sol. Derp? f©ªrte han mig atter
 GerElb1871 Und die Doppelpfl?cke (zum Aufh?ngen der geschlachteten Tiere,) eine Handbreit lang, waren ringsherum am Torhause befestigt; und auf die Tische kam das Opferfleisch. -
 GerElb1905 Und die Doppelpfl?cke, eine Handbreit lang, waren ringsherum am Torhause befestigt; und auf die Tische kam das Opferfleisch. -
 GerLut1545 Und es gingen Leisten herum, hineinw?rts gebogen, einer Querhand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen.
 GerSch Und R?nder von einer Handbreite waren ringsum angebracht nach innen zu, und auf die Tische kam das Opferfleisch zu liegen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ã¥ê¥é¥ò¥ó¥ñ¥á, ¥ì¥é¥á? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥å¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í.
 ACV And the hooks, a handbreadth long, were fastened inside round about. And upon the tables was the flesh of the oblation.
 AKJV And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and on the tables was the flesh of the offering.
 ASV And the (1) hooks, a handbreadth long, were fastened (2) within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation. (1) According to Vulg and Syr ledges 2) Or in the building )
 BBE And they had edges all round as wide as a man's hand: and on the tables was the flesh of the offerings.
 DRC And the borders of them were of one handbreadth, turned inwards round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
 Darby And the double hooks of a hand breadth were fastened round about within; and upon the tables they put the flesh of the offering.
 ESV And hooks, (Or shelves) a handbreadth long, were fastened all around within. And on the tables the flesh of the offering was to be laid.
 Geneva1599 And within were borders an hand broade, fastened round about, and vpon the tables lay the flesh of the offring.
 GodsWord Double-pronged hooks, three inches long, were attached to the wall all around the room, and the tables were for the meat of the animals.
 HNV The hooks, a handbreadth long, were fastened within all around: and on the tables was the flesh of the offering.
 JPS And the slabs, a handbreadth long, were fastened within round about; and upon the tables was to be the flesh of the offering.
 Jubilee2000 And within [were] hooks, a hand broad, fastened round about; and upon the tables [was] the flesh of the offering.
 LITV And the double hooks, one span, were fastened in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering.
 MKJV And the double hooks of one span were fastened in the house all around, and on the tables the flesh of the offering.
 RNKJV And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
 RWebster And within were hooks , an hand broad, fastened all around : and upon the tables was the flesh of the offering . {hooks: or, andirons, or, the two hearthstones}
 Rotherham And there were hooks of three hand-breadth fastened within round about on every side,?and upon the tables, the flesh of the offering.
 UKJV And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
 WEB The hooks, a handbreadth long, were fastened within all around: and on the tables was the flesh of the offering.
 Webster And within [were] hooks, a hand broad, fastened around: and upon the tables [was] the flesh of the offering.
 YLT And the boundaries are one handbreadth, prepared within all round about: and on the tables is the flesh of the offering.
 Esperanto Kaj listeloj, havantaj la largxon de unu manplato, estis cxe la muroj de la domo cxirkauxe; kaj sur la tablojn oni metadis la viandon de la ofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ò¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ã¥å¥é¥ò¥ï? ¥ë¥å¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á? ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ò¥ó¥å¥ã¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥å¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥î¥ç¥ñ¥á¥ò¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505966
±³È¸  1376974
¼±±³  1336392
¿¹¼ö  1262784
¼³±³  1048489
¾Æ½Ã¾Æ  954129
¼¼°è  934087
¼±±³È¸  900024
»ç¶û  889167
¹Ù¿ï  882234


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø