Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸»¶ó±â 1Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ´«À¸·Î º¸°í À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ Áö¿ª ¹Û¿¡¼­µµ Å©½Ã´Ù Çϸ®¶ó
 KJV And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
 NIV You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ À̰ÍÀ» µÎ ´«À¸·Î º¼ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß '¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤ ±¹°æ ¹Û¿¡¼­µµ À̸§À» ¶³Ä¡½Å´Ù' Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ À̰ÍÀ» µÎ ´«À¸·Î º¼ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß '¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ±¹°æ ¹Û¿¡¼­µµ À̸§À» ¶³Ä¡½Å´Ù.'Çϸ®¶ó.
 Afr1953 En julle o? sal dit aanskou, en julle sal s?: Groot is die HERE oor die gebied van Israel!
 BulVeren ¬°¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý!
 Dan I skal se det med egne ¨ªjne og sige: "HERRENs V©¡lde n?r ud over Israels Gr©¡nser."
 GerElb1871 Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Gro©¬ ist (O. Gro©¬ erweist sich) Jehova ?ber das Gebiet Israels hinaus!
 GerElb1905 Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Gro©¬ ist (O. Gro©¬ erweist sich) Jehova ?ber das Gebiet Israels hinaus!
 GerLut1545 Das sollen eure Augen sehen, und werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.
 GerSch Wenn eure Augen das sehen, so werdet ihr sagen: Der HERR sei hochgepriesen ?ber Israels Grenzen hinaus!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And your eyes shall see, and ye shall say, LORD be magnified beyond the border of Israel.
 AKJV And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
 ASV And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah (1) be magnified (2) beyond the border of Israel. (1) Or is great 2) Or over )
 BBE And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.
 DRC And your eyes shall see, and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel.
 Darby And your eyes shall see it , and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.
 ESV (Ps. 91:8) Your own eyes shall see this, and you shall say, Great is the Lord beyond the border of Israel!
 Geneva1599 And your eyes shall see it, and yee shall say, The Lord will be magnified vpon the border of Israel.
 GodsWord You will see these things with your own eyes and say, 'Even outside the borders of Israel the LORD is great.'
 HNV Your eyes will see, and you will say, ¡°The LORD is great?even beyond the border of Israel!¡±
 JPS And your eyes shall see, and ye shall say: 'The LORD is great beyond the border of Israel.'
 Jubilee2000 And your eyes shall see and ye shall say, The LORD will be magnified over the province of Israel.
 LITV And your eyes shall see, and you shall say, Jehovah will be magnified beyond the border of Israel.
 MKJV And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.
 RNKJV And your eyes shall see, and ye shall say, ???? will be magnified from the border of Israel.
 RWebster And your eyes shall see , and ye shall say , The LORD will be magnified from the border of Israel . {from: or, upon: Heb. from upon}
 Rotherham And, your own eyes, shall see,?and, ye yourselves, shall say, Yahweh, be magnified, beyond the boundary of Israel.
 UKJV And your eyes shall see, and all of you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
 WEB Your eyes will see, and you will say, ¡°Yahweh is great?even beyond the border of Israel!¡±
 Webster And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
 YLT And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,
 Esperanto Viaj okuloj tion vidos, kaj vi diros:Granda estas la Eternulo super la limoj de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262747
¼³±³  1048464
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø