|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 9Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀε鿡°Ô ³»°¡ À¯´ëÀΰú °°ÀÌ µÈ °ÍÀº À¯´ëÀεéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀÌ¿ä À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ³»°¡ À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϳª À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ °°ÀÌ µÈ °ÍÀº À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀÌ¿ä |
KJV |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
NIV |
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ À¯´ÙÀεéÀ» ´ëÇÒ ¶§¿¡´Â ±×µéÀ» ¾òÀ¸·Á°í À¯´ÙÀÎó·³ µÇ¾ú°í À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀ» ´ëÇÒ ¶§¿¡´Â ³ª ÀÚ½ÅÀº À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸é¼µµ ±×µéÀ» ¾òÀ¸·Á°í À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷ó·³ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ À¯´ë »ç¶÷µéÀ» ´ëÇÒ ¶§¿¡´Â ±×µéÀ» ¾òÀ¸·Á°í À¯´ë»ç¶÷ó·³ µÇ¾ú°í ·ü¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀ» ´ëÇÒ ¶§¿¡´Â ³ª ÀÚ½ÅÀº ·ü¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸é¼µµ ±×µéÀ» ¾òÀ¸·Á°í ·ü¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷ó·³ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Vir die Jode het ek soos 'n Jood geword om die Jode te win; vir die wat onder die wet is, soos een wat onder die wet is, om die wat onder die wet is, te win. |
BulVeren |
¬©¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú; ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ? ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ? ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß; |
Dan |
Og jeg er bleven J©ªderne som en J©ªde, for at jeg kunde vinde J©ªder; dem under Loven som en under Loven, sk©ªnt jeg ikke selv er under Loven, for at jeg kunde vinde dem, som ere under Loven; |
GerElb1871 |
Und ich bin den Juden geworden wie ein Jude, auf da©¬ ich die Juden gewinne; denen, die unter Gesetz sind, wie unter Gesetz (wiewohl ich selbst nicht unter Gesetz bin), auf da©¬ ich die, welche unter Gesetz sind, gewinne; |
GerElb1905 |
Und ich bin den Juden geworden wie ein Jude, auf da©¬ ich die Juden gewinne; denen, die unter Gesetz (O. gesetzlos; so auch nachher) sind, wie unter Gesetz (wiewohl ich selbst nicht unter Gesetz bin), auf da©¬ ich die, welche unter Gesetz sind, gewinne; |
GerLut1545 |
Den Juden bin ich worden als ein Jude, auf da©¬ ich die Juden gewinne. Denen, die unter dem Gesetz sind, bin ich worden als unter dem Gesetz, auf da©¬ ich, die, so unter dem Gesetz sind, gewinne. |
GerSch |
Den Juden bin ich wie ein Jude geworden, auf da©¬ ich die Juden gewinne; denen, die unter dem Gesetz sind, bin ich geworden, als w?re ich unter dem Gesetz (obschon ich nicht unter dem Gesetz bin), damit ich die unter dem Gesetz gewinne; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ø? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ø? ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í |
ACV |
And to the Jews I became as a Jew, so that I might gain Jews, to those under law, as under law, so that I might gain those under law, |
AKJV |
And to the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
ASV |
And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to them that are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain them that are under the law; |
BBE |
And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law. |
DRC |
And I became to the Jews, a Jew, that I might gain the Jews: |
Darby |
And I became to the Jews as a Jew, in order that I might gain the Jews: to those under law, as under law, not being myself under law, in order that I might gain those under law: |
ESV |
(Acts 16:3; 21:23-26) To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though not being myself under the law) that I might win those under the law. |
Geneva1599 |
And vnto the Iewes, I become as a Iewe, that I may winne the Iewes: to them that are vnder the Lawe, as though I were vnder the Lawe, that I may winne them that are vnder the Lawe: |
GodsWord |
I became Jewish for Jewish people. I became subject to Moses' Teachings for those who are subject to those laws. I did this to win them even though I'm not subject to Moses' Teachings. |
HNV |
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain thosewho are under the law; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to those that are under the law, as under the law, that I might gain those that are under the law; |
LITV |
And I became as a Jew to the Jews, that I might gain Jews; to those under Law as under Law, that I might gain those under Law; |
MKJV |
And to the Jews I became as a Jew, so that I might gain the Jews. To those who are under the Law, I became as under the Law, so that I might gain those who are under the Law. |
RNKJV |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
RWebster |
And to the Jews I became as a Jew , that I might gain the Jews ; to them that are under the law , as under the law , that I might gain them that are under the law ; |
Rotherham |
Therefore became I, to the Jews, as, a Jew,?that, Jews, I might win; to them who were under law, as, under law, not being, myself, under law,?that, them who were under law, I might win; |
UKJV |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
WEB |
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain thosewho are under the law; |
Webster |
And to the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
YLT |
and I became to the Jews as a Jew, that Jews I might gain; to those under law as under law, that those under law I might gain; |
Esperanto |
Kaj al la Judoj mi farigxis kiel Judo, por ke mi gajnu Judojn; al tiuj, kiuj estas sub la legxo, kiel sub la legxo, ne estante mem sub la legxo, por ke mi gajnu tiujn, kiuj estas sub la legxo; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|