Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³×°¡ ¿µÀ¸·Î ÃູÇÒ ¶§¿¡ ¾ËÁö ¸øÇϴ óÁö¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ³×°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³× °¨»ç¿¡ ¾îÂî ¾Æ¸à Çϸ®¿ä
 KJV Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
 NIV If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ ½É·ÉÀ¸·Î¸¸ °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸°´Ù¸é ±× Áýȸ¿¡ Âü¼®ÇÑ º¸Åë ±³ÀεéÀº ´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µèÁö ¸øÇÒ ÅÍÀÌ´Ï ¾î¶»°Ô ±× °¨»çÀÇ ±âµµ ³¡¿¡ `¾Æ¸à'Çϰí ÀÀ´äÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ ½É·ÉÀ¸·Î¸¸ °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸°´Ù¸é ±× Áýȸ¿¡ Âü°¡ÇÑ º¸Åë±³ÀεéÀº ´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÒÅÍÀÌ´Ï ¾î¶»°Ô ±× °¨»çÀÇ ±âµµ³¡¿¡ "¾Æ¸à"Çϰí ÀÀ´äÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
 Afr1953 Anders, as jy met die gees dank, hoe sal hy wat die plek van 'n onkundige inneem, amen s? op jou danksegging, aangesien hy nie weet wat jy s? nie?
 BulVeren ¬ª¬ß¬Ñ¬é¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ã ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß! ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê?
 Dan Ellers, n?r du priser Gud i ?nden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger?
 GerElb1871 Sonst, wenn du mit dem Geiste preisen wirst, wie soll der, welcher die Stelle des Unkundigen (O. Ungelehrten, Einf?ltigen; so auch v 23. 24.) einnimmt, das Amen sprechen zu deiner Danksagung, da er ja nicht wei©¬, was du sagst?
 GerElb1905 Sonst, wenn du mit dem Geiste preisen wirst, wie soll der, welcher die Stelle des Unkundigen (O. Ungelehrten, Einf?ltigen; so auch V. 23+24) einnimmt, das Amen sprechen zu deiner Danksagung, daer ja nicht wei©¬, was du sagst?
 GerLut1545 Wenn du aber segnest im Geist, wie soll der, so anstatt des Laien stehet, Amen sagen auf deine Danksagung, sintemal er nicht wei©¬, was du sagest?
 GerSch Sonst, wenn du im Geiste lobpreisest, wie soll der, welcher die Stelle des Unkundigen einnimmt, das Amen sprechen zu deiner Danksagung, da er nicht wei©¬, was du sagst?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥á¥î¥é¥í ¥é¥ä¥é¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥ì¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é?;
 ACV Otherwise if thou would bless with the spirit, how will the man who fills the place of the unlearned, say the Truly at thy thanksgiving, since he knows not what thou say?
 AKJV Else when you shall bless with the spirit, how shall he that occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he understands not what you say?
 ASV Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of (1) the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest? (1) Or him that is without gifts ; and so in verses 23, 24)
 BBE For if you give a blessing with the spirit, how will the man who has no knowledge say, So be it, after your prayer, seeing that he has not taken in what you are saying?
 DRC Else if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing ? because he knoweth not what thou sayest.
 Darby Since otherwise, if thou blessest with the spirit, how shall he who fills the place of the simple Christian say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
 ESV Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider (Or of him that is without gifts) say (1 Chr. 16:36; Neh. 5:13; 8:6; Ps. 106:48; Jer. 11:5; 28:6; Rev. 5:14; 7:12; 19:4; [2 Cor. 1:20]) Amen to (ch. 11:24) your thanksgiving when he does not know what you are saying?
 Geneva1599 Else, when thou blessest with the spirit, howe shall hee that occupieth the roome of the vnlearned, say Amen, at thy giuing of thankes, seeing he knoweth not what thou sayest?
 GodsWord Otherwise, if you praise God only with your spirit, how can outsiders say "Amen!" to your prayer of thanksgiving? They don't know what you're saying.
 HNV Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the ¡°Amen¡± at your giving of thanks,seeing he doesn¡¯t know what you say?
 JPS
 Jubilee2000 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupies the place of the ignorant say, Amen, at thy giving of thanks, seeing he understands not what thou sayest?
 LITV Else, if you bless in the spirit, the one occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
 MKJV Else, if you bless in the spirit, he occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
 RNKJV Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say, "so be it," at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
 RWebster Else when thou shalt bless with the spirit , how shall he that occupieth the place of the unlearned say Amen at thy giving of thanks , seeing he understandeth not what thou sayest ?
 Rotherham Else, if thou be blessing in a spirit, he that filleth up the place of the ungifted person, how shall he say the Amen upon thy thanksgiving? since indeed, what thou art saying, he knoweth not;
 UKJV Else when you shall bless with the spirit, (pneuma) how shall he that occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he understands not what you says?
 WEB Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the ¡°Amen¡± at your giving of thanks,seeing he doesn¡¯t know what you say?
 Webster Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
 YLT since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
 Esperanto Alie, se vi benas spirite, kiamaniere tiu, kiu okupas la lokon de la malklerulo, diros Amen cxe via dankesprimo? cxar li ne scias, kion vi diras.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505897
±³È¸  1376931
¼±±³  1336356
¿¹¼ö  1262745
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899993
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø