¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 16Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ½ºµ¥¹Ù³ª¿Í ºêµå³ªµµ¿Í ¾Æ°¡ÀÌ°í°¡ ¿Â °ÍÀ» ±â»µÇϳë´Ï ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» ä¿üÀ½À̶ó |
KJV |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
NIV |
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ½ºÅׯijª¿Í Æ÷¸£³ªµµ¿Í ¾ÆÄ«ÀÌ°í°¡ ³ª¿¡°Ô ¿Í ÁØ °ÍÀ» ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¿©·¯ºÐÀ» º¸°í ½Í¾îÇÏ´ø ³» ÇãÀüÇÑ ¸¶À½À» ÃæÁ·½ÃÄÑ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ½ºµ¥¹Ù³ª¿Í º¸µå³ªµµ¿Í ¾Æ°¡ÀÌ°í°¡ ³ª¿¡°Ô ¿Â °ÍÀ» ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¿©·¯ºÐÀ» º¸°í ½Í¾îÇÏ´ø ³ªÀÇ ÇãÅ»ÇÑ ¸¶À½À» ÃæÁ·½ÃÄÑ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek verbly my oor die aankoms van St?fanas en Fortun?tus en Ach??cus, omdat hulle my gemis aan julle vergoed het. |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬ä¬Ö¬æ¬Ñ¬ß¬Ú¬ß, ¬ß¬Ñ ¬¶¬à¬â¬ä¬å¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬¡¬ç¬Ñ¬Ú¬Ü, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ñ, |
Dan |
Men jeg gl©¡der mig ved Stefanas's og Fortunatus's og Akaikus's N©¡rv©¡relse, fordi disse have udfyldt Savnet af eder; |
GerElb1871 |
Ich freue mich aber ?ber die Ankunft (O. Anwesenheit) des Stephanas und Fortunatus und Achaikus, denn diese haben erstattet, was euerseits mangelte. |
GerElb1905 |
Ich freue mich aber ?ber die Ankunft (O. Anwesenheit) des Stephanas und Fortunatus und Achaikus, denn diese haben erstattet, was euerseits mangelte. |
GerLut1545 |
Ich freue mich ?ber die Zukunft Stephanas und Fortunatus und Achaicus; denn wo ich euer Mangel hatte, das haben sie erstattet. |
GerSch |
Ich freue mich aber ?ber die Ankunft des Stephanas und Fortunatus und Achaikus; denn diese haben mir ersetzt, da©¬ ich euer ermangeln mu©¬; |
UMGreek |
¥Ö¥á¥é¥ñ¥ø ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥Õ¥ï¥ô¥ñ¥ó¥ï¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥á¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥÷¥é¥í ¥ò¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥á¥í |
ACV |
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these men filled your lack. |
AKJV |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
ASV |
And I rejoice at the (1) coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied. (1) Gr presence ; 2 Co 10:10) |
BBE |
And I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have done what was needed to make your work complete. |
DRC |
And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied. |
Darby |
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because *they* have supplied what was lacking on your part. |
ESV |
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for (Phil. 2:30; [2 Cor. 11:9; Philem. 13]) your absence, |
Geneva1599 |
I am glad of the comming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for they haue supplied the want of you. |
GodsWord |
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence. |
HNV |
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, for they have filled your absence. |
LITV |
And I rejoice at the coming of Stephanas, and of Fortunatus and Achaicus, because these supplied your lack. |
MKJV |
I am glad at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for these supplied your lack. |
RNKJV |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
RWebster |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus : for that which was lacking on your part they have supplied . |
Rotherham |
I Rejoice, moreover, in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: because, your own shortcoming, these, have filled up:? |
UKJV |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
WEB |
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied. |
Webster |
I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for that which was lacking on your part, they have supplied. |
YLT |
and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up; |
Esperanto |
Kaj mi gxojas pro la alveno de Stefanas kaj Fortunato kaj Ahxaiko, tial, ke vian mankajxon ili plenigis. |
LXX(o) |
|