¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ »ç¶ûÇϽô ÀÚ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô °ÅÀú Áֽô ¹Ù ±×ÀÇ ÀºÇýÀÇ ¿µ±¤À» Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̶ó |
KJV |
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. |
NIV |
to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÇϽô ¾Æµå´ÔÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô °ÅÀú ÁֽŠÀÌ ¿µ±¤½º·¯¿î ÀºÃÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶ûÇϽô ¾Æµå´ÔÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô °ÅÀú ÁֽŠÀÌ ¿µ±¤½º·¯¿î ÀºÃÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
tot lof van die heerlikheid van sy genade waarmee Hy ons begenadig het in die Geliefde. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬Ý ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
til Pris for sin N?des Herlighed, som han ben?dede os med i den elskede, |
GerElb1871 |
zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat (O. womit er uns angenehm gemacht hat) in dem Geliebten, |
GerElb1905 |
zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat (O. womit er uns angenehm gemacht hat) in dem Geliebten, |
GerLut1545 |
zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten, |
GerSch |
zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, mit welcher er uns begnadigt hat in dem Geliebten; |
UMGreek |
¥å¥é? ¥å¥ð¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
for appreciation of the glory of his grace, by which he blessed us in him who is beloved. |
AKJV |
To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved. |
ASV |
to the praise of the glory of his grace, (1) which he freely bestowed on us in the Beloved: (1) Or wherewith he endued us ) |
BBE |
To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One: |
DRC |
Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son. |
Darby |
to the praise of the glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved: |
ESV |
(ver. 12, 14) to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in ([John 3:35; 10:17; Col. 1:13]; See Matt. 3:17) the Beloved. |
Geneva1599 |
To the prayse of the glory of his grace, wherewith he hath made vs freely accepted in his beloued, |
GodsWord |
so that the kindness he had given us in his dear Son would be praised and given glory. |
HNV |
to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
to the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved; |
LITV |
to the praise of the glory of His grace in which He favored us in the One having been loved, |
MKJV |
to the praise of the glory of His grace, in which He has made us accepted in the One having been loved. |
RNKJV |
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. |
RWebster |
To the praise of the glory of his grace , in which he hath made us accepted in the beloved . |
Rotherham |
Unto the praise of the glory of his favour wherewith he favoured us in the Beloved One,? |
UKJV |
To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved. |
WEB |
to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, |
Webster |
To the praise of the glory of his grace, in which he hath made us accepted in the beloved: |
YLT |
to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved, |
Esperanto |
al la lauxdo de la gloro de Lia graco, per kiu Li favoris nin en la Amata; |
LXX(o) |
|