¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â Á¾ÀÏ Àç³À» ´çÇÏ¸ç ¾ÆÄ§¸¶´Ù ¡¹úÀ» ¹Þ¾Òµµ´Ù |
KJV |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
NIV |
All day long I have been plagued; I have been punished every morning. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô Á¾ÀÏÅä·Ï ¾ò¾î ¸Â°í ÀḸ ±ú¸é ¹Þ´Â °ÍÀÌ Ã¥¹úÀÏ ¹Ù¿¡¾ß ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Á¾ÀÏÅä·Ï ¾ò¾î¸Â°í ÀḸ ±ú¸é ¹Þ´Â °ÍÀÌ Ã¥¹úÀϹٿ¡¾ß |
Afr1953 |
Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke m?re . |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Þ¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß. |
Dan |
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset p? ny hver Morgen! |
GerElb1871 |
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Z?chtigung da war. |
GerElb1905 |
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Z?chtigung da war. |
GerLut1545 |
und bin geplagt t?glich, und meine Strafe ist alle Morgen da? |
GerSch |
denn ich bin doch t?glich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥è¥ç¥í ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ã¥ç¥í. |
ACV |
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning. |
AKJV |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
ASV |
For all the day long have I been plagued, And (1) chastened every morning. (1) Heb my chastisement was) |
BBE |
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment. |
DRC |
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings. |
Darby |
For all the day have I been plagued, and chastened every morning. |
ESV |
For all the day long I have been ([See ver. 5 above]) strickenand (Rev. 3:19) rebuked ([Ps. 101:8]) every morning. |
Geneva1599 |
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning. |
GodsWord |
I'm plagued [with problems] all day long, and every morning my punishment [begins again]. |
HNV |
For all day long have I been plagued,and punished every morning. |
JPS |
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning. |
Jubilee2000 |
and been plagued all day long and chastened every morning: |
LITV |
For all the day long I was touched; and my chastening is at the mornings. |
MKJV |
For all the day long I have been plagued, and chastened every morning. |
RNKJV |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
RWebster |
For all the day long have I been afflicted , and chastened every morning . {chastened: Heb. my chastisement was} |
Rotherham |
And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning! |
UKJV |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
WEB |
For all day long have I been plagued,and punished every morning. |
Webster |
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning. |
YLT |
And I am plagued all the day, And my reproof is every morning. |
Esperanto |
Kaj mi turmentigxas cxiutage Kaj mi suferas punon cxiumatene! |
LXX(o) |
(72:14) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ì¥å¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? |