¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 8Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» À§ÇÏ¿© À¯´Ù ¸êÇϱ⸦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô Ç×»ó µîºÒÀ» ÁÖ°Ú´Ù°í ¸»¾¸ÇϼÌÀ½ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children. |
NIV |
Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼´Â ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» º¸½Ã¾î, À¯´Ù¸¦ ¸ê¸Á½ÃŰ°í ½ÍÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. ÀÏÂî±â ´ÙÀ°ú ±× Àڼյ鿡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ²¨ÁöÁö ¾Ê´ÂºÒ¾¾¸¦ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» º¸½Ã¿© À¯´ë¸¦ ¸ê¸Á½ÃŰ°í ½ÍÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. ÀÏÂî±â ´ÙÀ°ú ±× Àڼյ鿡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ½Ã¸¦ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE wou Juda nie vernietig nie ter wille van Dawid, sy kneg, volgens sy belofte aan hom dat Hy hom altyd 'n lamp vir sy seuns sou gee. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú. |
Dan |
Dog vilde HERREN ikke tilintetg©ªre Juda for sin Tjener Davids Skyld efter det L©ªfte, han havde givet ham, at han altid skulde have en Lampe for hans ?syn. |
GerElb1871 |
Aber Jehova wollte Juda nicht verderben um seines Knechtes David willen, so wie er ihm gesagt hatte, da©¬ er ihm eine Leuchte geben wolle f?r seine S?hne (O. durch seine S?hne. W. ihm, und zwar hinsichtlich seiner S?hne) alle Tage. |
GerElb1905 |
Aber Jehova wollte Juda nicht verderben um seines Knechtes David willen, so wie er ihm gesagt hatte, da©¬ er ihm eine Leuchte geben wolle f?r seine S?hne (O. durch seine S?hne. W. ihm, und zwar hinsichtlich seiner S?hne) alle Tage. |
GerLut1545 |
Aber der HERR wollte Juda nicht verderben um seines Knechts David willen; wie er ihm geredet hatte, ihm zu geben eine Leuchte unter seinen Kindern immerdar. |
GerSch |
Aber der HERR wollte Juda nicht verderben, um seines Knechtes David willen, wie er ihm verhei©¬en hatte, ihm unter seinen S?hnen eine Leuchte zu geben immerdar. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í, ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
However LORD would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give to him a lamp for his sons always. |
AKJV |
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children. |
ASV |
Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give unto him a lamp (1) for his children alway. (1) Another reading is and to his children ) |
BBE |
But it was not the Lord's purpose to send destruction on Judah, because of David his servant, to whom he had given his word that he would have a light for ever. |
DRC |
But the Lord would not destroy Juda, for David his servant's sake, as he had promised him, to give him a light, and to his children always. |
Darby |
But Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he had promised him to give him always a lamp for his sons. |
ESV |
Yet the Lord was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, (2 Sam. 7:12, 13; Ps. 132:11) since he promised to give (1 Kgs. 11:36; 15:4; [2 Sam. 21:17]) a lamp to him and to his sons forever. |
Geneva1599 |
Yet the Lord would not destroy Iudah, for Dauid his seruants sake, as he had promised him to giue him a light, and to his children for euer. |
GodsWord |
But for David's sake the LORD didn't want to destroy Judah. The LORD had told David that he would always give him and his descendants a [shining] lamp. |
HNV |
However the LORD would not destroy Judah, for David his servant¡¯s sake, as he promised him to give to him a lamp for his childrenalways. |
JPS |
Howbeit the LORD would not destroy Judah, for David His servant's sake, as He promised him to give unto him a lamp and to his children alway. |
Jubilee2000 |
Yet with all this, the LORD would not destroy Judah for David, his servant's sake, as he had promised him to give him always a light of his sons. |
LITV |
And Jehovah was not willing to destroy Judah, for His servant David's sake, as He had said to give him a lamp to his sons forever. |
MKJV |
Yet the LORD would not destroy Judah for David His servant's sake, as He promised him to give him a light to his sons forever |
RNKJV |
Yet ???? would not destroy Judah for David his servants sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children. |
RWebster |
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light , and to his children . {light: Heb. candle, or, lamp} |
Rotherham |
Yet was not Yahweh willing to destroy Judah, for the sake of David his servant,?even as he promised him to give him a lamp for his sons all the days. |
UKJV |
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children. |
WEB |
However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant¡¯s sake, as he promised him to give to him a lamp for his childrenalways. |
Webster |
Yet the LORD would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, [and] to his children. |
YLT |
and Jehovah was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, as He said to him, to give to him a lamp--to his sons all the days. |
Esperanto |
Tamen la Eternulo ne volis pereigi Judujon, pro Sia servanto David, cxar Li promesis al li doni lumilon al li kaj al liaj filoj por cxiam. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |