Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 25Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ´Ù Ç츸ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ï ³ªÆÈÀ» ºÎ´Â ÀÚµéÀ̸ç Ç츸Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡Áø ¿ÕÀÇ ¼±°ßÀÚ¶ó Çϳª´ÔÀÌ Ç츸¿¡°Ô ¿­³× ¾Æµé°ú ¼¼ µþÀ» Á̴ּõ¶ó
 KJV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 NIV All these were sons of Heman the king's seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ¿ÕÀÇ ¼±°ßÀÚ Ç츸¿¡°Ô ÀÌ ¾ÆµéµéÀ» Áּż­ ±× ¿µ±¤À» ³ô¿© Á̴ּÙ. Ç츸Àº ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¾Æµé ¿­ ³Ý°ú µþ ¼ÂÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾à¼ÓÇϽŴë·Î ¿ÕÀÇ ¼±°ßÀÚ Ç츸¿¡°Ô ÀÌ ¾ÆµéÀ» Áּż­ ±× ¿µ±¤À» ³ô¿© Á̴ּÙ. Ç츸Àº ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¾Æµé ¿­ ³Ý°ú µþ ¼ÂÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Hulle almal was seuns van Heman, die siener van die koning in die woorde van God. Om hom te versterk, het God aan Heman veertien seuns en drie dogters gegee.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬é ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ß, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬â¬à¬Ô¬Ñ. ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ß ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú.
 Dan Alle disse var S©ªnner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at l©ªfte hans Horn gav Gud Heman fjorten S©ªnner og tre D©ªtre.
 GerElb1871 Alle diese waren S?hne Hemans, des Sehers des K?nigs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; (W. das Horn zu erh?hen) und Gott hatte dem Heman vierzehn S?hne und drei T?chter gegeben. -
 GerElb1905 Alle diese waren S?hne Hemans, des Sehers des K?nigs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; (W. das Horn zu erh?hen) und Gott hatte dem Heman vierzehn S?hne und drei T?chter gegeben. -
 GerLut1545 Diese waren alle Kinder Hemans, des Schauers des K?nigs in den Worten Gottes, das Horn zu erheben; denn Gott hatte Heman vierzehn S?hne und drei T?chter gegeben.
 GerSch Alle diese waren S?hne Hemans, des Sehers des K?nigs; nach den Worten Gottes von der Erh?hung des Horns, gab Gott dem Heman vierzehn S?hne und drei T?chter.
 UMGreek ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ì¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥÷¥ï¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á?. ¥Å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥é¥ì¥á¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?.
 ACV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 AKJV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 ASV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 BBE All these were sons of Heman, the king's seer in the words of God. And to make great his power God gave Heman fourteen sons and three daughters.
 DRC All these were the sons of Heman the seer of the king in the words of God, to lift up the horn: and God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 Darby all these were sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his power; and God had given to Heman fourteen sons and three daughters.
 ESV All these were the sons of Heman ([2 Sam. 24:11]) the king's seer, according to the promise of God to exalt him, for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
 Geneva1599 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
 GodsWord (All of them were the sons of the king's seer Heman. They were given to him to make him prominent, as God had promised. So God gave Heman 14 sons and 3 daughters.)
 HNV All these were the sons of Heman the king¡¯s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and threedaughters.
 JPS all these were the sons of Heman the king's seer in the things pertaining to God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 Jubilee2000 All these [were] the sons of Heman, the king's seer, in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 LITV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 MKJV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 RNKJV All these were the sons of Heman the kings seer in the words of Elohim, to lift up the horn. And Elohim gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 RWebster All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God , to lift up the horn . And God gave to Heman fourteen sons and three daughters . {words: or, matters}
 Rotherham All these, were sons of Heman, the seer of the king in the things of God, at the lifting of the horn. And God gave to Heman, fourteen sons and three daughters,
 UKJV All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 WEB All these were the sons of Heman the king¡¯s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and threedaughters.
 Webster All these [were] the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 YLT all these are sons of Heman--seer of the king in the things of God--to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters.
 Esperanto CXiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la regxo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥é ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505936
±³È¸  1376956
¼±±³  1336375
¿¹¼ö  1262765
¼³±³  1048479
¾Æ½Ã¾Æ  954116
¼¼°è  934069
¼±±³È¸  900013
»ç¶û  889152
¹Ù¿ï  882219


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø