Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³ª¸ÓÁö À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷Àº À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ Èð¾îÁ® °¢°¢ Àڱ⠱â¾÷¿¡ »ì¾Ò°í
 KJV And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 NIV The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸ÓÁö À̽º¶ó¿¤ ÀϹݹΰú »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀεéÀº Àú¸¶´Ù ÀÚ±âÀÇ ¹çÀÌÀÖ´Â À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸ÓÁö À̽º¶ó¿¤ ÀÏ¹Ý ¹é¼º°ú Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀº Àú¸¶´Ù ÀÚ±âÀÇ ¹çÀÌ ÀÖ´Â À¯´ë ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die ander Israeliete, priesters en Leviete, was in al die stede van Juda, elkeen in sy erfdeel.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Resten af Israeliterne, Pr©¡sterne og Leviterne boede i alle de andre Byer i Juda, hver p? sin Ejendom.
 GerElb1871 (Und das ?brige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen St?dten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -
 GerElb1905 (Und das ?brige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen St?dten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -
 GerLut1545 Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen St?dten Judas, ein jeglicher in seinem Erbteil.
 GerSch Der Rest von Israel, die Priester und die Leviten, wohnten in allen St?dten Judas, ein jeder in seinem Erbteil.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
 AKJV And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 ASV And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 BBE And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his heritage.
 DRC And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
 Darby And the residue of Israel, the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 ESV And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, (ver. 3) every one in his inheritance.
 Geneva1599 And the residue of Israel, of the Priests, and of the Leuites dwelt in al the cities of Iudah, euery one in his inheritance.
 GodsWord The rest of the Israelites, priests, and Levites lived in all the cities of Judah. Everyone lived on his own inherited property.
 HNV The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
 JPS And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 Jubilee2000 And the residue of Israel, of the priests [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
 LITV And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
 MKJV And the rest of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
 RNKJV And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 RWebster And the rest of Israel , of the priests , and the Levites , were in all the cities of Judah , every one in his inheritance .
 Rotherham But, the residue of Israel, the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 UKJV And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
 WEB The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
 Webster And the residue of Israel, of the priests, [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah every one in his inheritance.
 YLT And the rest of Israel, of the priests, of the Levites, are in all cities of Judah, each in his inheritance;
 Esperanto La ceteraj Izraelidoj, pastroj, kaj Levidoj logxis en cxiuj urboj de Judujo, cxiu en sia posedajxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505936
±³È¸  1376956
¼±±³  1336377
¿¹¼ö  1262765
¼³±³  1048479
¾Æ½Ã¾Æ  954116
¼¼°è  934069
¼±±³È¸  900013
»ç¶û  889152
¹Ù¿ï  882220


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø