Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Àµð´Ô »ç¶÷Àº ¿Àº§¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Ï ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù°¡ ±×µéÀÇ Ã¥ÀÓÀÚ°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
 NIV The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ºÀü ¸·Àϲ۵éÀº ¿Àº§¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×µéÀ» °Å´À¸®´Â »ç¶÷Àº ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼ºÀü ¸·ÀϱºµéÀº ¿Àº§¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×µéÀ» °Å´À¸®´Â »ç¶÷Àº ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù¿´´Ù.
 Afr1953 En die tempelbediendes het gewoon op die Heuwel; en Siha en Gispa was oor die tempelbediendes.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬°¬æ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬¡¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬Ö¬ã¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Tempeltr©¡llene boede p? Ofel; Ziha og Gisjpa var sat over Tempeltr©¡llene.
 GerElb1871 Und die Nethinim wohnten auf dem Ophel; und Zicha und Gischpa waren ?ber die Nethinim. -)
 GerElb1905 Und die Nethinim wohnten auf dem Ophel; und Zicha und Gischpa waren ?ber die Nethinim. -)
 GerLut1545 Und die Nethinim wohneten an Ophel. Und Ziha und Gispa geh?rten zu den Nethinim.
 GerSch Und die Tempeldiener wohnten auf dem H?gel Ophel; und Ziha und Gispa waren ?ber die Tempeldiener verordnet.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ï¥õ¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥é¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ã¥é¥ò¥ð¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì.
 ACV But the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 AKJV But the Nethinims dwelled in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
 ASV But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 BBE But the Nethinim were living in the Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 DRC And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.
 Darby And the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gispa were over the Nethinim.
 ESV (ch. 3:26) But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
 Geneva1599 And the Nethinims dwelt in the fortresse, and Ziha, and Gispa was ouer the Nethinims.
 GodsWord But the temple servants lived on Mount Ophel with Ziha and Gishpa in charge of them.
 HNV But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 JPS But the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 Jubilee2000 And the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa [were] over the Nethinims.
 LITV But the temple-slaves lived in Ophel; and Ziha and Gispa were over the temple-slaves.
 MKJV But the temple-slaves lived in Ophel; and Ziha and Gispa were over the temple-slaves.
 RNKJV But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
 RWebster But the Nethinims dwelt in Ophel : and Ziha and Gispa were over the Nethinims . {Ophel: or, the tower}
 Rotherham Howbeit, the Nethinim, were dwelling in Ophel,?and, Ziha and Gishpa, were over the Nethinim.
 UKJV But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
 WEB But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
 Webster But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa [were] over the Nethinims.
 YLT and the Nethinim are dwelling in Ophel, and Ziha and Gishpa are over the Nethinim.
 Esperanto Kaj la Netinoj logxis en Ofel; Cihxa kaj Gisxpa estis super la Netinoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505937
±³È¸  1376958
¼±±³  1336377
¿¹¼ö  1262768
¼³±³  1048480
¾Æ½Ã¾Æ  954117
¼¼°è  934070
¼±±³È¸  900013
»ç¶û  889153
¹Ù¿ï  882220


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø