Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 40Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±æÀÌ´Â ½® ôÀÌ¿ä ³Êºñ´Â ½º¹°´Ù¼¸ ôÀÌ¸ç ¹®Áö±â ¹æÀÌ ÀÌÂÊ¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä ÀúÂÊ¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä ±× º®°ú ±× Çö°üµµ ¸ÕÀú Ãø·®ÇÑ ¹®°£°ú °°À¸¸ç
 KJV And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
 NIV Its alcoves--three on each side--its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
 °øµ¿¹ø¿ª °ñ¹æÀÌ ÀÌÂÊ¿¡µµ ¼Â, ÀúÂÊ¿¡µµ ¼ÂÀÌ Àִµ¥, ±× º®±âµÕÀ̳ª Çö°üÀÌ ¾Õ¿¡ ¸»ÇÑ ¹®°ú Ä¡¼ö°¡ °°¾Æ¼­ ±æÀ̰¡ ¿À½Ê ô, ³ªºñ°¡ ÀÌ½Ê ¿À ôÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ñ¹æÀÌ ÀÌÂÊ¿¡µµ ¼Â, ÀúÂÊ¿¡µµ ¼ÂÀÌ Àִµ¥ ±× º®±âµÕÀ̳ª Çö°üÀÌ ¾Õ¿¡ ¸»ÇÑ ¹®°ú Ä¡¼ö°¡ °°¾Æ¼­ ±æÀ̰¡ 50ÀÚ, ³Êºñ°¡ 25ÀÚ¿´´Ù.
 Afr1953 En sy sykamers was drie aan die een en drie aan die ander kant; en sy deurposte en sy voorportaal het dieselfde afmeting gehad as by die eerste poort: vyftig el sy lengte en die breedte vyf en twintig el.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û. ¬¢¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ, ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ? ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ.
 Dan Den havde tre Siderum til hver Side, og Murpillerne og Forhallen havde samme M?l som i den f©ªrste Port; den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
 GerElb1871 und seine Wachtzimmer, drei auf dieser und drei auf jener Seite; und seine Pfeiler und seine Wandvorspr?nge. Es war nach dem Ma©¬e des ersten Tores, f?nfzig Ellen seine L?nge und 25 Ellen die Breite (Vergl. v 13)
 GerElb1905 und seine Wachtzimmer, drei auf dieser und drei auf jener Seite; und seine Pfeiler und seine Wandvorspr?nge. Es war nach dem Ma©¬e des ersten Tores, f?nfzig Ellen seine L?nge und f?nfundzwanzig Ellen die Breite.
 GerLut1545 Das hatte auch auf jeder Seite drei Gem?cher und hatte auch seine Erker und Hallen, gleich so gro©¬ wie am vorigen Tor, f?nfzig Ellen die L?nge und f?nfundzwanzig Ellen die Breite.
 GerSch Es hatte drei Nischen auf der einen und drei Nischen auf der andern Seite, und seine Pfeiler und seine Vorhalle hatten dasselbe Ma©¬ wie das erste Tor; seine L?nge betrug f?nfzig Ellen und seine Breite f?nfundzwanzig Ellen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç?, ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í.
 ACV And the little chambers of it were three on this side and three on that side. And the posts of it and the arches of it were according to the measure of the first gate: the length of it was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.
 AKJV And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
 ASV And the lodges thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
 BBE And it had three rooms on this side of it and three on that; its uprights and its covered ways were the same size as those of the first doorway: it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
 DRC And the little chambers thereof three on this side, and three on that side: and the front thereof, and the porch thereof according to the measure of the former gate, fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
 Darby And its chambers were three on this side and three on that side; and its posts and its projections were according to the measure of the first gate: its length was fifty cubits, and breadth five and twenty cubits.
 ESV Its ([See ver. 7 above]) side rooms, three on either side, and its jambs and its vestibule were of the same size as those of ([ver. 6]) the first gate. Its length was ([ver. 15]) fifty cubits, and its breadth ([ver. 13]) twenty-five cubits.
 Geneva1599 And the chambers thereof were, three on this side, and three on that side, and the postes thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fiftie cubites, and the breadth fiue and twentie cubites.
 GodsWord Its three guardrooms, its recessed walls, and its entrance hall were the same size as those in the east gateway. The gateway was 87 feet long and 44 feet wide.
 HNV The lodges of it were three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the firstgate: its length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.
 JPS And the cells thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate; the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
 Jubilee2000 And its chambers [were] three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the first gate; its length [was] fifty cubits, and its breadth twenty-five cubits.
 LITV And its rooms were three from here, and three from there. And its pillars and its porches were as the first measure: its length was fifty cubits and its breadth twenty five cubits.
 MKJV And its rooms were three from here and three from there. And its pillars and its porches were according to the first measure. Its length was fifty cubits, and its breadth, twenty-five cubits.
 RNKJV And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
 RWebster And its little chambers were three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the first gate : its length was fifty cubits , and its breadth five and twenty cubits . {arches: or, galleries, or, porches}
 Rotherham And the lodges thereof were three on this side and throe on that side, and the projections thereof and the recesses thereof were according to the measure of the first gate, fifty cubits the length thereof, and, the breadth, twenty-five, by the cubit.
 UKJV And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
 WEB The lodges of it were three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the firstgate: its length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.
 Webster And the little chambers of it [were] three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the first gate; its length [was] fifty cubits, and its breadth five and twenty cubits.
 YLT and its little chambers, three on this side, and three on that side, and its posts and its arches have been according to the measure of the first gate, fifty cubits its length, and the breadth five and twenty by the cubit;
 Esperanto Kaj da flankaj cxambretoj estis ambauxflanke po tri; kaj gxiaj kolonoj kaj portikoj havis la saman mezuron, kiel cxe la unua pordego:kvindek ulnojn da longo kaj dudek kvin ulnojn da largxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥å¥å ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥é¥ë¥å¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥é¥ë¥á¥ì¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505933
±³È¸  1376949
¼±±³  1336371
¿¹¼ö  1262761
¼³±³  1048475
¾Æ½Ã¾Æ  954111
¼¼°è  934066
¼±±³È¸  900009
»ç¶û  889148
¹Ù¿ï  882216


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø