¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 40Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ±× ³²¹®À» ÅëÇÏ¿© ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¡¼ ±× ³²¹®ÀÇ ³Êºñ¸¦ Ãø·®ÇÏ´Ï Å©±â´Â |
KJV |
And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
NIV |
Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ³²Áß¹®À¸·Î ÇØ¼ ³ª¸¦ ¾È¸¶´çÀ¸·Î µ¥¸®°í µé¾î °¬´Ù. ³²ÂÊ Áß¹®À» ±×°¡ Àç´Ï ´Ù¸¥ ¹®µé°ú Ä¡¼ö°¡ °°¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ³²Áß¹®À¸·Î ÇØ¼ ³ª¸¦ ¾È¸¶´çÀ¸·Î µ¥¸®°í µé¾î °¬´Ù. ³²ÂÊ Áß¹®À» ±×°¡ Àç´Ï ´Ù¸¥ ¹®µé°ú Ä¡¼ö°¡ °°¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Verder het hy my deur die suidpoort gebring na die binneste voorhof; en hy het die suidpoort gemeet: dit het dieselfde afmetinge gehad. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ü¬Ú, |
Dan |
Derp? f©ªrte han mig til den indre Forg?rd gennem Sydporten, og den m?lte han; den havde samme St©ªrrelse som de andre, |
GerElb1871 |
Und er brachte mich durch das S?dtor in den inneren Vorhof. Und er ma©¬ das S?dtor nach jenen Ma©¬en, |
GerElb1905 |
Und er brachte mich durch das S?dtor in den inneren Vorhof. Und er ma©¬ das S?dtor nach jenen Ma©¬en, |
GerLut1545 |
Und er f?hrete mich weiter durch das Mittagstor in den innern Vorhof; und ma©¬ dasselbe Tor gegen Mittag, gleich so gro©¬ wie die andern, |
GerSch |
Und er f?hrte mich in den innern Vorhof durch das s?dliche Tor; dasselbe ma©¬ er und fand dieselben Ma©¬e. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ï¥ó¥é¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥í¥ï¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á. |
ACV |
Then he brought me to the inner court by the south gate. And he measured the south gate according to these measures, |
AKJV |
And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
ASV |
Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
BBE |
Then he took me to the inner square by the south doorway: and he took the measure of the south doorway by these measures; |
DRC |
And he brought me into the inner court at the south gate : and he measured the gate according to the former measures. |
Darby |
And he brought me into the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures: |
ESV |
The Inner CourtThen he brought me to ([See ver. 27 above]) the inner court through the south gate, and ([ver. 24]) he measured the south gate. It was of the same size as the others. |
Geneva1599 |
And he brought me into the inner court by the South gate, and he measured the South gate according to these measures, |
GodsWord |
Then the man brought me to the inner courtyard through the south gateway. He measured the south gateway. It was the same size as the others. |
HNV |
Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
JPS |
Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures; |
Jubilee2000 |
And he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures; |
LITV |
And he brought me to the inner court by the south gate. And he measured the south gate by these measures. |
MKJV |
And he brought me to the inner court by the south gate. And he measured the south gate according to these measures, |
RNKJV |
And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits. |
RWebster |
And he brought me to the inner court by the south gate : and he measured the south gate according to these measures ; |
Rotherham |
Yea when he brought me to the inner court through the south gate, then measured he the south gate, according to these measures; |
UKJV |
And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
WEB |
Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
Webster |
And he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures; |
YLT |
And he bringeth me in unto the inner court by the south gate, and he measureth the south gate according to these measures; |
Esperanto |
Kaj li venigis min sur la internan korton tra la suda pordego; kaj li mezuris cxe la suda pordego la saman mezuron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á |