¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 40Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ³²ÂÊÀ» ÇâÇÑ ÀÌ ¹æÀº ¼ºÀüÀ» ÁöŰ´Â Á¦»çÀåµéÀÌ ¾µ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
NIV |
He said to me, "The room facing south is for the priests who have charge of the temple, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. "³²ÂÊÀ» ÇâÇØ ÀÖ´Â ÀÌ ¹æÀº ¼ºÀü º»°ü¿¡¼ ºÀÁ÷ÇÏ´Â ´çÁ÷ »çÁ¦µéÀÌ ¾²´Â ¹æÀÌ¿ä |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "³²ÂÊÀ» ÇâÇØ ÀÖ´Â ÀÌ ¹æÀº ¼ºÀü º»°ü¿¡¼ ºÀÁ÷ÇÏ´Â ´çÁ÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ¾²´Â ¹æÀÌ¿ä, |
Afr1953 |
En hy het vir my ges?: Hierdie kamer, waarvan die voorkant na die suide l?, is vir die priesters wat die diens van die huis waarneem. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô, ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Og han sagde til mig: "Kammeret her, hvis Forside vender mod Syd, er for Pr©¡sterne, der tager Vare p?, hvad der er at varetage i Templet, |
GerElb1871 |
Und er sprach zu mir: Diese Zelle, deren Vorderseite gegen S?den liegt, ist f?r die Priester, welche der Hut des Hauses warten. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu mir: Diese Zelle, deren Vorderseite gegen S?den liegt, ist f?r die Priester, welche der Hut des Hauses warten. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu mir: Die Kammer gegen Mittag geh?rt den Priestern, die im Hause dienen sollen; |
GerSch |
Und er sprach zu mir: Dieses Gemach, das gegen S?den gerichtet ist, geh?rt den Priestern, welche den Tempeldienst ?berwachen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ï ¥è¥á¥ë¥á¥ì¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, |
ACV |
And he said to me, This chamber, whose view is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
AKJV |
And he said to me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
ASV |
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house; |
BBE |
And he said to me, This room, facing south, is for the priests who have the care of the house. |
DRC |
And he said to me: This chamber, which looketh toward the south shall be for the priests that watch in the wards of the temple. |
Darby |
And he said unto me, This cell whose front is towards the south is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
ESV |
And he said to me, This chamber that faces south is for the priests (1 Chr. 9:23; [ch. 44:8, 14, 15, 16; 48:11]; See Lev. 8:35; Num. 1:53) who have charge of the temple, |
Geneva1599 |
And he said vnto me, This chamber whose prospect is towarde the South, is for the Priestes that haue the charge to keepe the house. |
GodsWord |
The man said to me, "This room that faces south is for the priests who serve in the temple. |
HNV |
He said to me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house; |
JPS |
And he said unto me: 'This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
Jubilee2000 |
And he said unto me, This chamber facing toward the south [shall be] for the priests, the keepers of the charge of the house. |
LITV |
And he said to me, This room facing southward is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
MKJV |
And he said to me, This chamber facing southward is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
RNKJV |
And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north. |
RWebster |
And he said to me, This chamber , whose prospect is toward the south , is for the priests , the keepers of the charge of the house . {charge: or, ward, or, ordinance} |
Rotherham |
Then spake he unto me saying, This chamber whose front is toward the south, is for the priests keeping the charge of the house; |
UKJV |
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. |
WEB |
He said to me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house; |
Webster |
And he said to me, This chamber, whose prospect [is] towards the south, [is] for the priests, the keepers of the charge of the house. |
YLT |
And he speaketh unto me: `This chamber, whose front is southward, is for priests keeping charge of the house; |
Esperanto |
Kaj li diris al mi:CXi tiu cxambro, kiu estas turnita suden, estas por la pastroj, kiuj plenumas la servadon en la domo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ç ¥å¥î¥å¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô |