Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦±¸½Ã¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Å©°Ô ¼Ò¸® Áö¸£½ÃµÇ ¿¤¸® ¿¤¸® ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï ÇÏ½Ã´Ï À̸¦ ¹ø¿ªÇÏ¸é ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î ÇÏ´Â ¶æÀ̶ó
 KJV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 NIV And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼ ½Ã¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®·Î `¿¤·ÎÀÌ, ¿¤·ÎÀÌ, ·¹¸¶ »ç¹ÚŸ´Ï ?'ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢À¸¼Ì´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº `¤¡) ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î ?'¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. (¤¡. ½Ã22:1)
 ºÏÇѼº°æ ¼¼½Ã¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®·Î "¿¤¸®, ¿¤¸®, ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï?"¶ó°í ºÎ¸£Â¢À¸¼Ì´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº "³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾îÂîÇÏ¿©³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î?"¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die negende uur het Jesus met 'n groot stem uitgeroep en ges?: Elo?, Elo?, lamma sabagt?ni? wat, as dit vertaal word, beteken: My God, my God, waarom het U My verlaat?
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã: ¬¦¬Ý¬à¬Ú, ¬¦¬Ý¬à¬Ú, ¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ñ¬ß¬Ú?, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ú: ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬®¬à¬Û, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬®¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬®¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý?
 Dan Og ved den niende Time r?bte Jesus med h©ªj R©ªst og sagde: "Eloi! Eloi! Lama Sabaktani?" det er udlagt: "Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?"
 GerElb1871 und zur neunten Stunde schrie Jesus mit lauter Stimme und sagte : Eloi, Eloi, lama sabachthani? was verdolmetscht ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
 GerElb1905 und zur neunten Stunde schrie Jesus mit lauter Stimme und sagte : Eloi, Eloi, lama sabachthani? was verdolmetscht ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
 GerLut1545 Und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach: Eli, Eli, lama asabthani? das ist verdolmetscht: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
 GerSch Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: Eloi, Eloi, lama sabachthani? Das hei©¬t ?bersetzt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥í¥á¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥ë¥ø¥é, ¥Å¥ë¥ø¥é, ¥ë¥á¥ì¥á ¥ò¥á¥â¥á¥ö¥è¥á¥í¥é; ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å?;
 ACV And at the ninth hour Jesus cried out in a great voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have thou forsaken me?
 AKJV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
 ASV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, (1) My God, my God, (2) why hast thou forsaken me? (1) Ps 22:1. 2) Or why didst thou forsake me? )
 BBE And at the ninth hour, Jesus said in a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, My God, my God, why are you turned away from me?
 DRC And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 Darby and at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying , Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 ESV And at the ninth hour Jesus ([Heb. 5:7]) cried with a loud voice, (Cited from Ps. 22:1) Eloi, Eloi, lema sabachthani? which means, My God, my God, why have you forsaken me?
 Geneva1599 And at the ninth houre Iesus cryed with a loude voyce, saying, Eloi, Eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 GodsWord At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"
 HNV At the ninth hour Yeshua cried with a loud voice, saying, ¡°Eloi, Eloi, lama sabachthani?¡± which is, being interpreted,¡°My God, my God, why have you forsaken me?¡± (Psalm 22:1)
 JPS
 Jubilee2000 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 LITV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? (Which being translated is, "My God, My God, why did You forsake Me?") Psa. 22:1; 69:21
 MKJV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? (which being translated is, My God, My God, why did You forsake Me?)
 RNKJV And at the ninth hour Yahushua cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My Elohim, my Elohim, why hast thou forsaken me?
 RWebster And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice , saying , Eloi , Eloi , lama sabachthani ? which is , being interpreted , My God , my God , why hast thou forsaken me ?
 Rotherham and, at the ninth hour, Jesus, uttered a cry, with a loud voice?Eloi! Eloi! lama sabachthanei? which is, being translated?My God! \ul1 My God!\ul0 to what end, didst thou forsake me?
 UKJV And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
 WEB At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, ¡°Eloi, Eloi, lama sabachthani?¡± which is, being interpreted,¡°My God, my God, why have you forsaken me?¡± (Psalm 22:1)
 Webster And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 YLT and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, `Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
 Esperanto Kaj je la nauxa horo Jesuo kriis per lauxta vocxo:Eloi, Eloi, lama sabahxtani; tio estas:Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505912
±³È¸  1376934
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø