Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶æÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë¸®½Å °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ ±â»µÇϽÉÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¶§°¡ Âù °æ·ûÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹Á¤ÇϽаÍÀÌ´Ï
 KJV Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
 NIV And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ½É¿ÀÇÑ ¶æÀ» ¾Ë°Ô ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ½ÃÄÑ ÀÌ·ç½Ã·Á°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¹Ì¸® ¼¼¿ö ³õÀ¸¼Ì´ø °èȹ´ë·Î µÈ °ÍÀ¸·Î¼­
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ½É¿ÀÇÑ ¶æÀ» ¾Ë°Ô ÇØÁּ̽À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ½ÃÄÑ ÀÌ·ç½Ã·Á°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¹Ì¸® ¼¼¿ö ³õÀ¸¼Ì´ø °èȹ´ë·Î µÈ °ÍÀ¸·Î¼­
 Afr1953 deurdat Hy aan ons die verborgenheid van sy wil bekend gemaak het na sy welbehae wat Hy in Homself voorgeneem het,
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬Ó ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú,
 Dan idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
 GerElb1871 indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst
 GerElb1905 indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst
 GerLut1545 Und hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen und hat dasselbige hervorgebracht durch ihn,
 GerSch er tat uns das Geheimnis seines Willens kund, gem?©¬ seinem wohlwollenden Ratschlu©¬, den er gefa©¬t hat in ihm,
 UMGreek ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ï ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø,
 ACV Having made known to us the mystery of his will according to his desire, which he purposed within himself
 AKJV Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:
 ASV making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
 BBE Having made clear to us the secret of his purpose, in agreement with the design which he had in mind, to put into his hands
 DRC That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,
 Darby having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in himself
 ESV (See Rom. 16:25) making known (Or he lavished upon us in all wisdom and insight, making known?.?.?.) to us the mystery of his will, ([See ver. 5 above]) according to his purpose, which he ([ver. 11; Rom. 8:28; 9:11]) set forth in Christ
 Geneva1599 And hath opened vnto vs the mysterie of his will according to his good pleasure, which he had purposed in him,
 GodsWord when he revealed the mystery of his plan to us. He had decided to do this through Christ.
 HNV making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
 JPS
 Jubilee2000 having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself,
 LITV making known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
 MKJV having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
 RNKJV Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
 RWebster Having made known to us the mystery of his will , according to his good pleasure which he hath purposed in himself :
 Rotherham making known to us the sacred secret of his will, according to his good pleasure which he purposed in him,?
 UKJV Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:
 WEB making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
 Webster Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
 YLT having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,
 Esperanto sciiginte al ni la misteron de Lia volo, laux Lia bonvolo, kiun Li antauxdecidis en li,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505921
±³È¸  1376939
¼±±³  1336364
¿¹¼ö  1262751
¼³±³  1048468
¾Æ½Ã¾Æ  954106
¼¼°è  934058
¼±±³È¸  900000
»ç¶û  889142
¹Ù¿ï  882208


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø