¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 1Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ±â¾ïÇÏ¸ç ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¨»çÇϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
NIV |
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾ðÁ¦³ª ¿©·¯ºÐÀ» ±â¾ïÇϸç ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾ðÁ¦³ª ¿©·¯ºÐÀ» ±â¾ïÇϸç ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
hou ek ook nie op om vir julle te dank as ek aan julle in my gebede dink nie, |
BulVeren |
¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; |
Dan |
ikke oph©ªrt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine B©ªnner om, |
GerElb1871 |
nicht aufh?re, f?r euch zu danken, euer erw?hnend in meinen Gebeten, |
GerElb1905 |
f?r euch zu danken, euer erw?hnend in meinen Gebeten, |
GerLut1545 |
h?re ich nicht auf, zu danken f?r euch, und gedenke euer in meinem Gebet, |
GerSch |
nicht ab, f?r euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken, |
UMGreek |
¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ø¥í ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
I cease not expressing thanks for you, making remembrance of you in my prayers. |
AKJV |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
ASV |
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
BBE |
Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers; |
DRC |
Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers, |
Darby |
do not cease giving thanks for you, making mention of you at my prayers, |
ESV |
I (Col. 1:9) do not cease to give thanks for you, (Rom. 1:9; 2 Tim. 1:3) remembering you in my prayers, |
Geneva1599 |
I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers, |
GodsWord |
I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers. |
HNV |
don¡¯t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
LITV |
I also do not cease giving thanks on your behalf, making mention of you in my prayers, |
MKJV |
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers, |
RNKJV |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
RWebster |
Cease not to give thanks for you , making mention of you in my prayers ; |
Rotherham |
Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers, |
UKJV |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
WEB |
don¡¯t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, |
Webster |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; |
YLT |
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers, |
Esperanto |
ne cxesas danki pro vi, vin nomante en miaj pregxoj; |
LXX(o) |
|