Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ÙÀÇ ¾Æµé ¼¼¶óÀÇ ÀÚ¼Õ °ð ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß´Â ¿ÕÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼­ ¹é¼ºÀÇ ÀÏÀ» ´Ù½º·È´À´Ï¶ó
 KJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 NIV Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀÇ ¾Æµé Á¦¶ó ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¹Ç¼¼Àں꿤ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß°¡ ȲÁ¦ÀÇ ¿·¿¡¼­ ¹é¼º ´Ù½º¸®´Â ÀÏÀ» °Åµé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ÙÀÇ ¾Æµé ¼¼¶ó ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß°¡ ȲÁ¦ÀÇ ¹é¼º ´Ù½º¸®´Â ÀÏÀ» °Åµé¾ú´Ù.
 Afr1953 En Pet?gja, die seun van Meses?be?l, van die seuns van Serag, die seun van Juda, was verteenwoordiger van die koning in enige saak van die volk.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬Ú¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Petaja, Mesjezab'els S©ªn, af Judas S©ªn Zeras Efterkommere, forhandlede med Kongen i alle Folkets Sager.
 GerElb1871 Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des K?nigs f?r alle Angelegenheiten des Volkes.
 GerElb1905 Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des K?nigs f?r alle Angelegenheiten des Volkes.
 GerLut1545 Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohns Judas, war Befehlshaber des K?nigs zu allen Gesch?ften an das Volk.
 GerSch Und Petachja, der Sohn Mesesabeels, aus den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas war des K?nigs Bevollm?chtigter in allem, was das Volk betraf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥Ð¥å¥è¥á¥é¥á ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥ç¥æ¥á¥â¥å¥ç¥ë, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 AKJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 ASV And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 BBE And Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people.
 DRC And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,
 Darby And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 ESV And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's side (Hebrew hand) in all matters concerning the people.
 Geneva1599 And Pethahiah the sonne of Meshezabeel, of the sonnes of Zerah, the sonne of Iudah was at the Kings hand in all matters concerning the people.
 GodsWord Pethahiah, son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah, Judah's son, was the king's adviser on all matters concerning the people.
 HNV Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king¡¯s hand in all matters concerning thepeople.
 JPS And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 Jubilee2000 And Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, [was] at the king's hand in all matters concerning the people.
 LITV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 MKJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 RNKJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the kings hand in all matters concerning the people.
 RWebster And Pethahiah the son of Meshezabeel , of the children of Zerah the son of Judah , was at the king's hand in all matters concerning the people . {Zerah: also called, Zarah}
 Rotherham And, Pethahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah, son of Judah, was at the hand of the king, in every matter pertaining to the people.
 UKJV And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
 WEB Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king¡¯s hand in all matters concerning thepeople.
 Webster And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah [was] at the king's hand in all matters concerning the people.
 YLT And Pethahiah son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, son of Judah, is by the hand of the king, for every matter of the people.
 Esperanto Kaj Petahxja, filo de Mesxezabel, el la idoj de Zerahx, filo de Jehuda, estis komisiita de la regxo por cxiuj aferoj, koncernantaj la popolon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥è¥á¥é¥á ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥ç¥æ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505944
±³È¸  1376959
¼±±³  1336380
¿¹¼ö  1262774
¼³±³  1048482
¾Æ½Ã¾Æ  954121
¼¼°è  934074
¼±±³È¸  900017
»ç¶û  889157
¹Ù¿ï  882224


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø