¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ÙÀÇ ¾Æµé ¼¼¶óÀÇ ÀÚ¼Õ °ð ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß´Â ¿ÕÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼ ¹é¼ºÀÇ ÀÏÀ» ´Ù½º·È´À´Ï¶ó |
KJV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
NIV |
Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀÇ ¾Æµé Á¦¶ó ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼ ¹Ç¼¼Àں꿤ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß°¡ ȲÁ¦ÀÇ ¿·¿¡¼ ¹é¼º ´Ù½º¸®´Â ÀÏÀ» °Åµé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ÙÀÇ ¾Æµé ¼¼¶ó ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼ ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß°¡ ȲÁ¦ÀÇ ¹é¼º ´Ù½º¸®´Â ÀÏÀ» °Åµé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Pet?gja, die seun van Meses?be?l, van die seuns van Serag, die seun van Juda, was verteenwoordiger van die koning in enige saak van die volk. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬Ú¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Petaja, Mesjezab'els S©ªn, af Judas S©ªn Zeras Efterkommere, forhandlede med Kongen i alle Folkets Sager. |
GerElb1871 |
Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des K?nigs f?r alle Angelegenheiten des Volkes. |
GerElb1905 |
Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des K?nigs f?r alle Angelegenheiten des Volkes. |
GerLut1545 |
Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohns Judas, war Befehlshaber des K?nigs zu allen Gesch?ften an das Volk. |
GerSch |
Und Petachja, der Sohn Mesesabeels, aus den S?hnen Serachs, des Sohnes Judas war des K?nigs Bevollm?chtigter in allem, was das Volk betraf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥Ð¥å¥è¥á¥é¥á ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥ç¥æ¥á¥â¥å¥ç¥ë, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
AKJV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
ASV |
And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
BBE |
And Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people. |
DRC |
And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people, |
Darby |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
ESV |
And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's side (Hebrew hand) in all matters concerning the people. |
Geneva1599 |
And Pethahiah the sonne of Meshezabeel, of the sonnes of Zerah, the sonne of Iudah was at the Kings hand in all matters concerning the people. |
GodsWord |
Pethahiah, son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah, Judah's son, was the king's adviser on all matters concerning the people. |
HNV |
Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king¡¯s hand in all matters concerning thepeople. |
JPS |
And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
Jubilee2000 |
And Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, [was] at the king's hand in all matters concerning the people. |
LITV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
MKJV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
RNKJV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the kings hand in all matters concerning the people. |
RWebster |
And Pethahiah the son of Meshezabeel , of the children of Zerah the son of Judah , was at the king's hand in all matters concerning the people . {Zerah: also called, Zarah} |
Rotherham |
And, Pethahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah, son of Judah, was at the hand of the king, in every matter pertaining to the people. |
UKJV |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
WEB |
Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king¡¯s hand in all matters concerning thepeople. |
Webster |
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah [was] at the king's hand in all matters concerning the people. |
YLT |
And Pethahiah son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, son of Judah, is by the hand of the king, for every matter of the people. |
Esperanto |
Kaj Petahxja, filo de Mesxezabel, el la idoj de Zerahx, filo de Jehuda, estis komisiita de la regxo por cxiuj aferoj, koncernantaj la popolon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥è¥á¥é¥á ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥ç¥æ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø |