Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 60Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³»°Ô º¸º¹ÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÔÀ» ÁÖ²²¼­ ´Ù º¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
 NIV You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸öÀ» ÀâÀ¸·Á´Â Èä°è¸¦ ÁÖ²²¼­ ¼Ó¼ÓµéÀÌ »ìÇǽðí
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸öÀ» ÀâÀ¸·Á´Â Èä°è¸¦ ÁÖ²²¼­ ¼Ó¼ÓµéÀÌ »ìÇǽðí
 Afr1953 U sien al hulle wraaksug, al hulle planne teen my.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Al deres H©¡vnlyst ser du, alle deres R©¡nker,
 GerElb1871 Du hast gesehen alle ihre Rache, alle ihre Anschl?ge gegen mich.
 GerElb1905 Du hast gesehen alle ihre Rache, alle ihre Anschl?ge gegen mich.
 GerLut1545 Du siehest alle ihre Rache und alle ihre Gedanken wider mich.
 GerSch Du hast all ihre Rachgier gesehen, alle ihre Anschl?ge wider mich;
 UMGreek ¥Å¥é¥ä¥å? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
 AKJV You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
 ASV Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
 BBE You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
 DRC Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me.
 Darby Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
 ESV You have seen all their vengeance,all (See Jer. 11:19) their plots against me.
 Geneva1599 Thou hast seene all their vengeance, and all their deuises against me.
 GodsWord Look at all their malice, all their plots against me.
 HNV You have seen all their vengeance and all their devices against me.
 JPS Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
 Jubilee2000 [Resh] Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
 LITV You have seen all their vengeance, all their plots against me.
 MKJV You have seen all their vengeance, all their plots against me.
 RNKJV Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
 RWebster Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
 Rotherham Thou hast seen all their vindictiveness, all their plots against me.
 UKJV You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
 WEB You have seen all their vengeance and all their devices against me.
 Webster Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
 YLT Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
 Esperanto Vi vidis ilian tutan vengxon, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ä¥å? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505868
±³È¸  1376920
¼±±³  1336343
¿¹¼ö  1262732
¼³±³  1048456
¾Æ½Ã¾Æ  954094
¼¼°è  934045
¼±±³È¸  899985
»ç¶û  889129
¹Ù¿ï  882194


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø