¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 40Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹®Áö±â ¹æ¿¡´Â °¢°¢ ´ÝÈù âÀÌ ÀÖ°í ¹® ¾È Á¿ìÆí¿¡ ÀÖ´Â º® »çÀÌ¿¡µµ âÀÌ ÀÖ°í ±× Çö°üµµ ±×·¯ÇÏ°í ±× Ã¢Àº ¾È Á¿ìÆíÀ¸·Î ¹ú¿© ÀÖÀ¸¸ç °¢ ¹® º® À§¿¡´Â Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´õ¶ó |
KJV |
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees. |
NIV |
The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
â»ì·Î µÈ âµéÀÌ °ñ¹æ¿¡ ¹®°£ ¾ÈÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡¸ç ³ª ÀÖ¾ú´Ù. Çö°ü¿¡µµ °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î âÀÌ ¾ÈÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡¸ç ³ª ÀÖ¾ú°í º®±âµÕ¿¡´Â Á¾·Á³ª¹«°¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
â»ì·Î µÈ âµéÀÌ °ñ¹æ¿¡ ¹®°£ ¾ÈÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ³ª ÀÖ¾ú´Ù. Çö°ü¿¡µµ °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î âÀÌ ¾ÈÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ³ª ÀÖ¾ú°í º®±âµÕ¿¡´Â Á¾·Á³ª¹«°¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was vensters van latwerk in die sykamers ingebou en in hulle deurposte, na binne toe in die poort al rondom; so ook in die voorportale; ja, vensters was al rondom na binne toe, en op die deurposte was palmbome. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ä¬ì¬é¬ß¬Ú ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬è¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬è¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú. |
Dan |
Porten havde p? begge Sider Gittervinduer, som udvidede sig indad i Siderummene og deres Murpiller; ligeledes havde Forhallen p? alle Sider Vinduer, som udvidede sig indad. P? Murpillerne til begge Sider var der Palmer. |
GerElb1871 |
Und vergitterte (Eig. geschlossen; vergl. 1. K?n. 6,4) Fenster waren an den Wachtzimmern, und zwar an ihren Pfeilern, nach dem Inneren des Torgeb?udes zu, ringsherum, und ebenso an den Wandvorspr?ngen; und so waren Fenster ringsherum nach innen zu; und an den Pfeilern waren Palmen. |
GerElb1905 |
Und vergitterte Fenster waren an den Wachtzimmern, und zwar an ihren Pfeilern, nach dem Inneren des Torgeb?udes zu, ringsherum, und ebenso an den Wandvorspr?ngen; und so waren Fenster ringsherum nach innen zu; und an den Pfeilern waren Palmen. |
GerLut1545 |
Und es waren enge Fensterlein an den Gem?chern und Erkern hineinw?rts, am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an den Hallen herum, und an den Erkern umher war Palmlaubwerk. |
GerSch |
Und vergitterte Fenster waren an den Nischen und bei ihren Pfeilern inwendig am Torbau ringsum, und ebenso hatte die Vorhalle ringsum Fenster nach innen zu, und an den Pfeilern waren Palmen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥ô¥ñ¥á ¥á¥ä¥é¥ï¥ñ¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥á? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥å¥õ ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥ô ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å?. |
ACV |
And there were closed windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches. And windows were round about inward, and upon each post were palm trees. |
AKJV |
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and on each post were palm trees. |
ASV |
And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the (1) arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees. (1) Or colonnade ; The meaning of the Hebrew word is uncertain.) |
BBE |
And the rooms and their uprights had sloping windows inside the doorway all round, and in the same way the covered way had windows all round on the inside: and on every upright there were palm-trees. |
DRC |
And slanting windows in the little chambers, and in their fronts, which were within the gate on every side round about: and in like, manner there wore also in the porches windows round about within, and before the fronts the representation of palm trees. |
Darby |
And there were closed windows to the chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the projections; and the windows round about were inward; and upon each post were palm-trees. |
ESV |
And the gateway had (ch. 41:16, 26; [1 Kgs. 6:4]) windows all around, narrowing inwards toward the side rooms and toward their (ver. 9, 14) jambs, and likewise the vestibule had windows all around inside, and on the jambs were (ch. 41:18) palm trees. |
Geneva1599 |
And there were narrowe windowes in the chambers, and in their postes within the gate round about, and likewise to the arches: and the windowes went rounde about within: and vpon the postes were palme trees. |
GodsWord |
The guardrooms and recessed walls inside the gateway had small windows all around. The entrance hall also had windows all around on the inside. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls. |
HNV |
There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches; and windowswere around inward; and on each post were palm trees. |
JPS |
And there were narrow windows to the cells and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees. |
Jubilee2000 |
And [there were] narrow windows in the chambers, and in their portals within the gate round about, and likewise in the arches; and the windows [were] round about inward; and upon [each] post [were] palm trees. |
LITV |
and latticed windows were to the rooms and to their pillars inside the gate all around; and so for the porches; and windows were all around inside; and to a pillar were palm trees. |
MKJV |
and latticed windows were to the rooms and to their pillars inside the gate all around. And so for the porches; and windows were all around inside; and to each pillar were palm trees. |
RNKJV |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits. |
RWebster |
And there were narrow windows to the little chambers , and to their posts within the gate on every side , and likewise to the arches : and windows were all around inside : and upon each post were palm trees . {narrow: Heb. closed} {arches: or, galleries, or, porches} {inward: or, within} |
Rotherham |
And latticed windows had the lodges, even towards their projections within the gate round about on every side, and, so, had the recesses, ?and windows round about on every side inwards, and against each projection, palm trees. |
UKJV |
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees. |
WEB |
There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches; and windowswere around inward; and on each post were palm trees. |
Webster |
And [there were] narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate around, and likewise to the arches: and windows [were] around inward: and upon [each] post [were] palm-trees. |
YLT |
and narrow windows are unto the little chambers, and unto their posts at the inside of the gate all round about--and so to the arches--and windows all round about are at the inside, and at the post are palm-trees. |
Esperanto |
Kaj kovritaj fenestroj estis en la flankaj cxambretoj kaj en la vestibloj kun direkto internen, cxirkauxe de la pordego; tiel ankaux en la vestibloj la fenestroj estis direktitaj cxe cxiuj flankoj internen, kaj sur la kolonoj estis pentritaj palmoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥å? ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥è¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥å? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥å¥í |