Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 40Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ÀÇ À§Ä¡´Â °¢ ¹®°£ÀÇ Á¿ìÆíÀε¥ ±× ³Êºñ°¡ ¹®°£ ±æÀÌ¿Í °°À¸´Ï ÀÌ´Â ¾Æ·¡ ¹Ú¼® ¶¥À̸ç
 KJV And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
 NIV It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹®°£ ¾çÂÊÀ¸·Î ¹®°£ÀÌ ³ª°£ ¸¸Å­ µ¹·Î ±æÀ» ±ò¾Ò´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ³·Àº ±æÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹®°£ ·®ÂÊÀ¸·Î ¹®°£ÀÌ ³ª°£¸¸Å­ µ¹·Î ±æÀ» ±ò¾Ò´Âµ¥ ±×°ÍÀÌ ³·Àº ±æÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En die plaveisel was aan die sykant van die poorte, ooreenkomstig die lengte van die poorte; dit was die onderste plaveisel.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ü¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬ì¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ü¬Ñ.
 Dan Det stenlagte Stykke st©ªdte op til Portenes Sidemure, lige s? bredt som Portene var lange; det var den nedre Stenl©¡gning.
 GerElb1871 Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore (d. h. die Breite des Pflasters innerhalb der Ringmauer entsprach der Tiefe der Torgeb?ude des ?u©¬eren Vorhofs,) entsprechend der L?nge der Tore, n?mlich das untere (Der ?u©¬ere Vorhof lag tiefer als der innere) Steinpflaster.
 GerElb1905 Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore, entsprechend der L?nge der Tore, n?mlich das untere Steinpflaster.
 GerLut1545 Und es war das h?here Pflaster an den Toren, so lang die Tore waren, am niedrigen Pflaster.
 GerSch Dieses Steinpflaster war seitlich an den Toren und entsprach der L?nge der Tore: das war das untere Steinpflaster.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥é¥è¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í, ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í.
 ACV And the pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
 AKJV And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
 ASV And the pavement was by the (1) side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement. (1) Heb shoulder )
 BBE And the stone floor was by the side of the doorways, and was as wide as the doorways were long, even the lower floor.
 DRC And the pavement in the front of the gates according to the length of the gates was lower.
 Darby And the pavement was by the side of the gates, answering to the length of the gates, namely the lower pavement.
 ESV And the pavement ran along the side of the gates, corresponding to the length of the gates. This was the lower pavement.
 Geneva1599 And the pauement was by the side of the gates ouer against the length of the gates, and the pauement was beneath.
 GodsWord The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.
 HNV The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
 JPS And the pavement was by the side of the gates, corresponding unto the length of the gates, even the lower pavement.
 Jubilee2000 And the lower pavement [was] paved to the side of the gates, in proportion to the length of the portals.
 LITV And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
 MKJV And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
 RNKJV Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
 RWebster And the pavement by the side of the gates was as wide as the length of the gates ; was to the lower pavement .
 Rotherham And the pavement, was against the side of the gates, answering to the length of the gates,?the lower pavement,
 UKJV And the pavement by the side of the gates opposite to the length of the gates was the lower pavement.
 WEB The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
 Webster And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates [was] the lower pavement.
 YLT and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates is the lower pavement;
 Esperanto La pavimo estis flanke de la pordegoj; lauxlonge de la pordegoj la pavimo estis pli malalte.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505924
±³È¸  1376941
¼±±³  1336364
¿¹¼ö  1262753
¼³±³  1048469
¾Æ½Ã¾Æ  954106
¼¼°è  934058
¼±±³È¸  900000
»ç¶û  889142
¹Ù¿ï  882210


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø