¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 40Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ºÏ¹® ¹Ù±ù °ð ÀÔ±¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °÷ ÀÌÂÊ¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖ°í ¹®ÀÇ Çö°ü ÀúÂÊ¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖÀ¸´Ï |
KJV |
And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables. |
NIV |
By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance to the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ºÏÁß¹® ÀÔ±¸ °¡±îÀÌ Çö°ü ¹Ù±ùÀ¸·Î ÇÑÂÊ ±ÍÅüÀÌ¿¡ »óÀÌ µÑ ÀÖ¾ú°í, Áß¹® Çö°ü ´Ù¸¥ ±ÍÅüÀÌ¿¡µµ »óÀÌ µÑ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ºÏÁß¹® ÀÔ±¸ °¡±îÀÌ Çö°ü ¹Ù±ùÀ¸·Î ÇÑÂÊ ±ÍÅüÀÌ¿¡ »óÀÌ µÑ ÀÖ¾ú°í Áß¹® Çö°ü ´Ù¸¥ ±ÍÅüÀÌ¿¡µµ »óÀÌ µÑ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En aan die buitenste symuur, noord van wie na die ingang van die poort opgaan, was twee tafels; en aan die ander symuur wat by die voorportaal van die poort was, twee tafels: |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú. |
Dan |
Ogs? ved det ydre Hj©ªrne, mod Nord n?r man steg op i Portindgangen, stod to Borde og ved Portforhallens andet Hj©ªrne andre to, |
GerElb1871 |
Und drau©¬en, an der dem zum Toreingang hinaufgehenden n?rdlich liegenden Seite (Eig. Schulter: der ?u©¬ere Vorsprung, den die Torhalle bildete. (Diese Beschreibung bezieht sich auf alle drei Tore des inneren Vorhofs),) waren zwei Tische; und an der anderen Seite (Eig. Schulter: der ?u©¬ere Vorsprung, den die Torhalle bildete. (Diese Beschreibung bezieht sich auf alle drei Tore des inneren Vorhofs)) der Torhalle zwei Tische: |
GerElb1905 |
Und drau©¬en, an der dem zum Toreingang hinaufgehenden n?rdlich liegenden Seite, waren zwei Tische; und an der anderen Seite der Torhalle zwei Tische: |
GerLut1545 |
Und herausw?rts zur Seite, da man hinaufgehet zum Tor, gegen Mitternacht, stunden auch zween Tische und an der andern Seite unter der Halle des Tors auch zween Tische. |
GerSch |
Und an der Au©¬enseite beim Aufstieg zum Eingang des n?rdlichen Tores standen zwei Tische, und auf der andern Seite bei der Halle des Tores waren auch zwei Tische. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥î¥ø ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ë¥ç?, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç?, ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥é. |
ACV |
And on the one side outside, at the going up to the entry of the gate toward the north, were two tables, and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables. |
AKJV |
And at the side without, as one goes up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables. |
ASV |
And on the one side without, (1) as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables. (1) Or at the stairs of the entry ) |
BBE |
On the outer side, to the north, as one goes up to the opening of the doorway, were two tables. |
DRC |
And on the outward side, which goeth up to the entry of the gate that looketh toward the north, were two tables. and at the other side before the porch of the gate were two tables. |
Darby |
And at the side without, at the ascent to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables: |
ESV |
And off to the side, on the outside as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and off to the other side of the vestibule of the gate were two tables. |
Geneva1599 |
And at the side beyond the steppes, at the entry of the North gate stoode two tables, and on the other side, which was at the porch of the gate were two tables. |
GodsWord |
On each side of the entrance to the north gateway there were two tables, and on the other side of the entrance hall of the gateway there were two tables. |
HNV |
On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side,which belonged to the porch of the gate, were two tables. |
JPS |
And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables. |
Jubilee2000 |
And to the outside of the steps at the entry of the north gate [were] two tables; and on the other side, which [was] at the porch of the gate, [were] two tables. |
LITV |
And to the side outside, as one goes up to the door of the gate northward were two tables. And on the other side at the porch of the gate were two tables. |
MKJV |
And to the side outside, as one goes up to the door of the gate northward were two tables; and on the other side at the porch of the gate, two tables. |
RNKJV |
And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering. |
RWebster |
And on the outside , as one goeth up to the entrance of the north gate , were two tables ; and on the other side , which was at the porch of the gate , were two tables . {as one...: or, at the step} |
Rotherham |
And at the side without, in ascending to the entrance of the north gate, were two tables,?and at the other side which pertaineth to the porch of the gate, were two tables. |
UKJV |
And at the side without, as one goes up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables. |
WEB |
On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side,which belonged to the porch of the gate, were two tables. |
Webster |
And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, [were] two tables; and on the other side, which [was] at the porch of the gate, [were] two tables. |
YLT |
and at the side without, at the going up to the opening of the north gate, are two tables; and at the other side that is at the porch of the gate, are two tables; |
Esperanto |
CXe la ekstera flanko apud la enirejo de la norda pordego staris du tabloj, kaj cxe la dua flanko, apud la portiko de la pordego, staris ankaux du tabloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥ï¥á¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? |