¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 50Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿À´Â ¶±ÀÌ´Ï »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¸Ô°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
NIV |
But here is the bread that comes down from heaven, which a man may eat and not die. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϴÿ¡¼ ³»·Á ¿Â ÀÌ »§À» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â ÀÌ »§À» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
D¢®t is die brood wat uit die hemel neerdaal, sodat iemand daarvan kan eet en nie sterwe nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö. |
Dan |
Dette er det Br©ªd, som kommer ned fra Himmelen, at man skal ©¡de af det og ikke d©ª. |
GerElb1871 |
Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniederkommt, auf da©¬ man davon esse und nicht sterbe. |
GerElb1905 |
Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniederkommt, auf da©¬ man davon esse und nicht sterbe. |
GerLut1545 |
Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf da©¬, wer davon isset, nicht sterbe. |
GerSch |
dies ist das Brot, das vom Himmel herabkommt, auf da©¬, wer davon i©¬t, nicht sterbe. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ó¥é? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç. |
ACV |
This is the bread that comes down out of heaven, that a man may eat of it, and not die. |
AKJV |
This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
ASV |
This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
BBE |
The bread which comes from heaven is such bread that a man may take it for food and never see death. |
DRC |
This is the bread which cometh down from heaven; that if any man eat of it, he may not die. |
Darby |
This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die. |
ESV |
(ver. 33) This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it (ver. 51, 58) and not die. |
Geneva1599 |
This is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. |
GodsWord |
This is the bread that comes from heaven so that whoever eats it won't die. |
HNV |
This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
This is the bread which comes down from heaven, that anyone may eat of it and not die. |
LITV |
This is the Bread coming down out of Heaven, that anyone may eat of it and not die. |
MKJV |
This is the Bread which comes down from Heaven, so that a man may eat of it and not die. |
RNKJV |
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
RWebster |
This is the bread which cometh down from heaven , that a man may eat of it , and not die . |
Rotherham |
This, is the bread which, out of heaven, cometh down, that one, thereof, may eat,?and not die. |
UKJV |
This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. |
WEB |
This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die. |
Webster |
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat of it, and not die. |
YLT |
this is the bread that out of the heaven is coming down, that any one may eat of it, and not die. |
Esperanto |
Jen la pano, kiu malsupreniris de la cxielo, por ke oni mangxu el gxi kaj ne mortu. |
LXX(o) |
|