¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 57Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ì¾Æ °è½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸Å ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç´Â °Í °°ÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô´Â ±× »ç¶÷µµ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó |
KJV |
As the living Father hath sent me, and I lire by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. |
NIV |
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ì¾Æ °è½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¼Ì°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÈûÀ¸·Î »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ³ªÀÇ ÈûÀ¸·Î »ì °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ì¾Æ°Ô½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¼Ì°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÈûÀ¸·Î »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ³ªÀÇ ÈûÀ¸·Î »ì °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Soos die lewende Vader My gestuur het, en Ek deur die Vader lewe, so sal hy wat My eet, ook deur My lewe. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬°¬ä¬Ö¬è ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬°¬ä¬è¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬®¬Ö¬ß, ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Ligesom den levende Fader udsendte mig, og jeg lever i Kraft af Faderen, liges? skal ogs? den, som ©¡der mig, leve i Kraft af mig. |
GerElb1871 |
Gleichwie der lebendige Vater mich gesandt hat und ich lebe des Vaters wegen ("wegen"; hier in dem Sinne von: "infolge des",) so auch, wer mich i©¬t, der wird auch leben meinetwegen. ("wegen"; hier in dem Sinne von: "infolge des") |
GerElb1905 |
Gleichwie der lebendige Vater mich gesandt hat und ich lebe des Vaters wegen, so auch, wer mich i©¬t, der wird auch leben meinetwegen. (wegen; hier in dem Sinne von: infolge des) |
GerLut1545 |
Wie mich gesandt hat der lebendige Vater, und ich lebe um des Vaters willen, also, wer mich isset, derselbige wird auch leben um meinetwillen. |
GerSch |
Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und ich um des Vaters willen lebe, so wird auch der, welcher mich i©¬t, um meinetwillen leben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥æ¥ø¥í ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥æ¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥é ¥å¥ì¥å. |
ACV |
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, also he who eats me, that man will also live because of me. |
AKJV |
As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he that eats me, even he shall live by me. |
ASV |
As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me. |
BBE |
As the living Father has sent me, and I have life because of the Father, even so he who takes me for his food will have life because of me. |
DRC |
As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, the same also shall live by me. |
Darby |
As the living Father has sent me and I live on account of the Father, *he* also who eats me shall live also on account of me. |
ESV |
As ([ch. 5:26]; See Matt. 16:16) the living Father (See ch. 3:17) sent me, and (ch. 11:25; Rev. 1:18) I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me. |
Geneva1599 |
As that liuing Father hath sent me, so liue I by the Father, and he that eateth me, euen he shall liue by me. |
GodsWord |
The Father who has life sent me, and I live because of the Father. So those who feed on me will live because of me. |
HNV |
As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
As the living Father has sent me, and I live by the Father, so he that eats me, he shall also live by me. |
LITV |
Even as the living Father sent Me, and I live through the Father; also the one partaking Me, even that one will live through Me. |
MKJV |
As the living Father has sent Me, and I live through the Father, so he who partakes of Me, even he shall live by Me. |
RNKJV |
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. |
RWebster |
As the living Father hath sent me , and I live by the Father : so he that eateth me , even he shall live by me . |
Rotherham |
Just as the living Father sent me,?and I live by reason of the Father, he also that feedeth upon me, even he, shall live by reason of me. |
UKJV |
As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he that eats me, even he shall live by me. |
WEB |
As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me. |
Webster |
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. |
YLT |
`According as the living Father sent me, and I live because of the Father, he also who is eating me, even that one shall live because of me; |
Esperanto |
Kiel la vivanta Patro min sendis, kaj mi vivas pro la Patro, tiel, kiu min mangxas, tiu vivos pro mi. |
LXX(o) |
|