¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï ¶Ç ³ª¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó |
KJV |
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. |
NIV |
"Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[±æ°ú Áø¸®¿Í »ý¸í] `³ÊÈñ´Â °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó. ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó. |
Afr1953 |
Laat julle hart nie ontsteld word nie; glo in God, glo ook in My. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú; ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
"Eders Hjerte forf©¡rdes ikke! Tror p? Gud, og tror p? mig! |
GerElb1871 |
Euer Herz werde nicht best?rzt. (O. ersch?ttert; so auch v 27) Ihr glaubet an (And. ?b.: Glaubet an) Gott, glaubet auch an mich. |
GerElb1905 |
Euer Herz werde nicht best?rzt. (O. ersch?ttert; so auch V. 27) Ihr glaubet an (And. ?b.: Glaubet an) Gott, glaubet auch an mich. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu seinen J?ngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich. |
GerSch |
Euer Herz erschrecke nicht! Vertrauet auf Gott und vertrauet auf mich! |
UMGreek |
¥Á? ¥ì¥ç ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å. |
ACV |
Let not your heart be troubled. Ye believe in God, believe also in me. |
AKJV |
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me. |
ASV |
Let not your heart be troubled: (1) believe in God, believe also in me. (1) Or ye believe in God ) |
BBE |
Let not your heart be troubled: have faith in God and have faith in me. |
DRC |
LET not your heart be troubled. You believe in God, believe also in me. |
Darby |
Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me. |
ESV |
I Am the Way, and the Truth, and the Life (ver. 27; [ch. 16:22, 23; 1 Pet. 3:14]) Let not your hearts be troubled. (See ch. 12:44) Believe in God; (Or You believe in God) believe also in me. |
Geneva1599 |
Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me. |
GodsWord |
"Don't be troubled. Believe in God, and believe in me. |
HNV |
¡°Don¡¯t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let not your heart be troubled; ye believe in God, believe also in me. |
LITV |
Do not let your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. |
MKJV |
Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me. |
RNKJV |
Let not your heart be troubled: ye believe in ????, believe also in me. |
RWebster |
Let not your heart be troubled : ye believe in God , believe also in me . |
Rotherham |
Let not your heart be troubled: Believe on God, and, on me, believe. |
UKJV |
Let not your heart be troubled: all of you believe in God, believe also in me. |
WEB |
¡°Don¡¯t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. |
Webster |
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. |
YLT |
`Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe; |
Esperanto |
Ne maltrankviligxu via koro; vi kredas al Dio, kredu ankaux al mi. |
LXX(o) |
|