¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ °ð ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ï ³ª·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹öÁö²²·Î ¿Ã ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. |
NIV |
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `³ª´Â ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í¼´Â ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²² °¥ ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "³ª´Â ±æÀÌ¿ä, Áø¸®¿ä, »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í¼´Â ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¥ ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Jesus antwoord hom: Ek is die weg en die waarheid en die lewe; niemand kom na die Vader behalwe deur My nie. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä; ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬°¬ä¬è¬Ñ, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Jesus siger til ham: "Jeg er Vejen og Sandheden og Livet; der kommer ingen til Faderen uden ved mig. |
GerElb1871 |
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. Niemand kommt zum Vater, als nur durch mich. |
GerElb1905 |
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. Niemand kommt zum Vater, als nur durch mich. |
GerLut1545 |
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater denn durch mich |
GerSch |
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater, denn durch mich! |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á, ¥å¥é¥ì¥ç ¥ä¥é ¥å¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life. No man comes to the Father, except by me. |
AKJV |
Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no man comes to the Father, but by me. |
ASV |
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but (1) by me. (1) Or through ) |
BBE |
Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me. |
DRC |
Jesus saith to him: I am the way, and the truth, and the life. No man cometh to the Father, but by me. |
Darby |
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father unless by me. |
ESV |
Jesus said to him, I am (Heb. 9:8; 10:20; [Eph. 2:18]) the way, and (ch. 1:14, 17; [1 John 5:20]) the truth, and (See ch. 11:25) the life. No one comes to the Father except through me. |
Geneva1599 |
Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me. |
GodsWord |
Jesus answered him, "I am the way, the truth, and the life. No one goes to the Father except through me. |
HNV |
Yeshua said to him, ¡°I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus said unto him, I AM the way, the truth, and the life; no one comes unto the Father, but by me. |
LITV |
Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me. |
MKJV |
Jesus said to him, I am the Way, the Truth, and the Life; no one comes to the Father but by Me. |
RNKJV |
Yahushua saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. |
RWebster |
Jesus saith to him , I am the way , and the truth , and the life : no man cometh to the Father , but by me . |
Rotherham |
Jesus saith unto him?I, am the way, and the truth, and the life: No one, cometh unto the Father, but through me. |
UKJV |
Jesus says unto him, I am the way, the truth, and the life: no man comes unto the Father, but by me. |
WEB |
Jesus said to him, ¡°I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. |
Webster |
Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life: no man cometh to the Father, but by me. |
YLT |
Jesus saith to him, `I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me; |
Esperanto |
Jesuo diris al li:Mi estas la vojo kaj la vero kaj la vivo; neniu venas al la Patro krom per mi. |
LXX(o) |
|