¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 16Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¸ðµç ÀÏÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÇ϶ó |
KJV |
Let all your things be done with charity. |
NIV |
Do everything in love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¸ðµç ÀÏÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ó¸®ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¸ðµç ÀÏÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ó¸®ÇϽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Laat alles by julle in liefde geskied. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó. |
Dan |
Alt ske hos eder i K©¡rlighed! |
GerElb1871 |
Alles bei euch (O. Alles Eurige) geschehe in Liebe. |
GerElb1905 |
Alles bei euch (O. Alles Eurige) geschehe in Liebe. |
GerLut1545 |
Alle eure Dinge lasset in der Liebe geschehen. |
GerSch |
M?ge alles bei euch in Liebe geschehen! |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á? ¥ã¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç. |
ACV |
Let all things of you be done in love. |
AKJV |
Let all your things be done with charity. |
ASV |
Let all that ye do be done in love. |
BBE |
Let all you do be done in love. |
DRC |
Let all your things be done in charity. |
Darby |
Let all things ye do be done in love. |
ESV |
(ch. 14:1) Let all that you do be done in love. |
Geneva1599 |
Let all your things be done in loue. |
GodsWord |
Do everything with love. |
HNV |
Let all that you do be done in love. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let all your things be done with charity. |
LITV |
Let all your things be in love. |
MKJV |
Let all your things be done in charity. |
RNKJV |
Let all your things be done with love. |
RWebster |
Let all your things be done with charity . |
Rotherham |
Let, all your affairs, in love, be carried on. |
UKJV |
Let all your things be done with love. (agape) |
WEB |
Let all that you do be done in love. |
Webster |
Let all your things be done with charity. |
YLT |
let all your things be done in love. |
Esperanto |
CXio via estu farata en amo. |
LXX(o) |
|