¼º°æÀåÀý |
ºô·¹¸ó¼ 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¤Èù Áß¿¡¼ ³ºÀº ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ð¸¦ À§ÇÏ¿© ³×°Ô °£±¸Çϳë¶ó |
KJV |
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
NIV |
I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ °¤Çô ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ³» ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ðÀÇ ÀÏ·Î ±×´ë¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô °£Ã»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ °¤Çô ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ³» ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ðÀÇ ÀÏ·Î ±×´ë¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô °£Ã»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
pleit by jou vir my kind, On?simus, wat ek verwek het in my boeie, |
BulVeren |
¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬°¬ß¬Ú¬ã¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬Ó ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, |
Dan |
jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine L©¡nker, Onesimus, |
GerElb1871 |
Ich bitte (O. ermahne) dich f?r mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus, |
GerElb1905 |
Ich bitte (O. ermahne) dich f?r mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus, |
GerLut1545 |
So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeuget habe in meinen Banden, |
GerSch |
Ich ermahne dich betreffs meines Sohnes, den ich in meinen Banden gezeugt habe, Onesimus, |
UMGreek |
¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
I beseech thee for my child Onesimus, whom I begot in my bonds. |
AKJV |
I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
ASV |
I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, (1) Onesimus, (1) The Greek word means Helpful ; Compare verse 20 margin) |
BBE |
My request is for my child Onesimus, the child of my chains, |
DRC |
I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus, |
Darby |
I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, |
ESV |
I appeal to you for (See 3 John 4) my child, (Col. 4:9) Onesimus, (Onesimus means useful (see verse 11) or beneficial (see verse 20)) (ver. 13; 1 Cor. 4:15; [Gal. 4:19]) whose father I became in my imprisonment. |
Geneva1599 |
I beseeche thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bondes, |
GodsWord |
appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison. |
HNV |
I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, (Onesimus means ¡°useful.¡±) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds, |
LITV |
I entreat you concerning my child Onesimus, whom I fathered in my bonds, |
MKJV |
I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds, |
RNKJV |
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
RWebster |
I beseech thee for my son Onesimus , whom I have begotten in my bonds : |
Rotherham |
I exhort thee concerning my own child, whom I have begotten in my bonds,?Onesimus: |
UKJV |
I plead to you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
WEB |
I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, (Onesimus means ¡°useful.¡±) |
Webster |
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
YLT |
I entreat thee concerning my child--whom I did beget in my bonds--Onesimus, |
Esperanto |
mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo, |
LXX(o) |
|